♪ona ruoka situri kuni e=ki nankor”
父の跡目を継ぐようにしなさい」
nispa ruokasiturire yakun
長者の子孫となったならば
hapo ruoka a=siturire a... ako...
母の子孫を繁栄させたのです。
ona ruoka ekasi ruoka siturire kuni
父親の子孫、祖父の子孫を繁栄させるように
ona ruoka situri ka somo ki ruwe ne na
お父さんの子孫を残すこともないのよ。
sinrit ruoka siturire kun pe
先祖の子孫を増やすべき
Poniwnekur ka ruokake tun an .
末の子にも子が2人いる。
e=ruokake a=iomare kus ne na.
あなたの思い残したことは私がするよ。
a=ruokake a=ruetoko coyranke kor an=an ruwe ne ayne
私の進む後ろにも前にも獲物が授けられているようで、
tapteunno mici ruoka hapo ruoka
これからは父さんの子孫、母さんの子孫を
kamuy ekasi ruoka ta e=an _wa
神の祖父の跡継ぎにおまえがなり
i=ruokasiturire eci=ki nankor na
子孫を残しなさい
i=ruokake ta tan sine a=poho ne yakka
私の子孫がこの一人息子であっても