ruru kuu cikah ruru kuu, ruru kuu cikah ruru kuu
ruru kuu cikah ruru kuu, ruru kuu cikah ruru kuu
ruru kuu cikah ruru kuu, ruru kuu cikah ruru kuu ト イッタ イケ、
ruru kuu cikah ruru kuu, ruru kuu cikah ruru kuu といって拝んだら、
ruwe ne hine ora suy a=yupihi i=kay kusu a=ye hine
しているので、また兄に私をおぶってくれるよう言って、
ruwesan ka ta a=i=osura hine an. inkar=an akusu
浜辺の上に私は投げ出されていた。見たよ。
rura a=hokuhu ki hine ora cip ani pet turasi
私の夫は運び、舟で川を上って
rura wa osurpa wa ka somo ki no an pe ne kuni
(ここから叙述者が妻である女性に代わる)運んで埋葬することもせずにいるので
ruwe ne akusu pirka kotan, nispa kotan an ruwe ne.
行くと、美しい集落、長者の村がありました。