a=sikkasma sekor hawean=an ka,
を私がお預かりすると言うのも、
a=sikkasma wa an=an pe ne ruwe ne a p
私が見守っていたのだったが
ketupekamuy e=sikkasma kuni
ケトゥペカムイがお前を見守るように
tan kinkay iruka sikkasma.
この荷物をしばらく見ていろ。
tan kinkay iruka sikkasma [wa] en=kore yan.
この荷物をしばらく見ていてください。
pirka no kamuy sikkasma pirka kamuy koya... koyayitupare
よく神様を大切にして仲良く
kamuy sasimi anakne kamuy sikkasma wa ray ka erampewtek
神の系統は神が守ったので死ななかったということだ。
pirkano kewtum ot ta sikkasma.
ちゃんと心に留めておけ。
tan kinkay iteki teyne kunine sikkasma.
この荷物が決して濡れないように見ていろ。
a=karkuutari a=sikkasma wa an=an ayne,
甥っこたちを見守って暮らしているうちに、
a=sikka... a=sikkasma hine oka=an akus
見守っていると
an... an=i=sikkasma wa oka=an hine ounno
私は守られて暮らしていました。
sinrit oka ta a=sikkasma p a=kopoye a p
先祖の遺産を混ぜてしまったので
kamuy kor pe a=sikkasma ani po
神の持ち物に守られていることで、より一層
ponram wano a=e=sikkasma e=turano sinot=an
(お前が)幼い時から私は見守ってきて、お前と一緒に遊んだ。
kamuy ne manu p en=sikkasma wa en=kore yan
神様、私たちを見守ってください
e=kor yattuy ku=sikkasma na.
あなたのゴザを私はあずかりますよ