ikia yuk yayesotkikar siri hi ne ya
そのシカは??
“a=wen sirihi anakne maikar(?) [115] yakka pirka korka asi... asikorke ta [116]
「私のみずぼらしい姿はXXX(?)も良いけれど、その前のところで
a... an=an sirihi yaysitoma=an a hi
私の様子、恥ずかしく思ったことを
nep a=sak sirihi ne yakka
何も持っていませんが
tane hokus anki an sirihi oka _hi kusu
もう倒れそうになっていたので
kamuy a=poho pirka sirihi keskepa wa
神の息子が立派な様子をねたんで
mak katu ne hine ene ray sirihi an
一体どうしてあのように死んでいるのでしょう。
ora nep ka sak no aropitne sirihi
何もとれなかったようで
a=kikkik rok ayne yayewen sirihi
さんざんに殴られて苦しむ様子
a=kor rus tu atay sirihi re atay sirihi
私の毛皮に高い値段をつけ
nan ka sak siri ka sak sirihi ne yakka
顔も美人ではなく器量も良くないのですが
ney ta ka a=onaha ray sirihi poka a=pa an hawe ka isam no
どこかで父の死んでいる姿さえ見つかったという話もなく、
poro cih kem urara sikonoye neeno yan sirihi an.
大きな舟が、血の霧を巻き起こすようにして上陸してきているのだ
nisu or wa amam yanke hine poro sirihi mintar eepakke [25] ta
臼から穀物を上げて、(穀物の)大きな山の隅に
a=antehoku ka naa apeetok ta aratusa sirihi hokus wa an w_a kusu,
私の夫はまだ横座で丸裸のまま倒れているので
eposo e=unuhu poka a=rayke sirihi poka ka
やっぱりおまえの母だけでも殺された様子を