soone usa ohonno kane ceyayramtemka a=e=eyayramtemka ki nankor _ya?
もしや長いこと心のままに心のままに振る舞ったのか。
soone usa ohonno kane ceyayramtemka a=e=eyayramtemka ki nankor _ya?
もしや長いこと心のままに心のままに振る舞ったのか。
“soonno hetap Poyyaunpe, Nitaypakaye Nitayparama tumunci ekasi cihonokka e=ekarkar _hi e=eysokor wa e=yuputari pirka itak e=kooterke Aeoynakamuy pirka itak e=kooterke
「本当にポイヤウンペよ,ニタイパカイェ・ニタイパラマ(という)トゥムンチ爺さんがお前に教えたことを信じて兄たちのよいことばを踏みにじりアエオイナカムイのよいことばを踏みにじった。
somo suy kusu ape an kuni a=ramu rok kusu aun tompi komaknatara siran ruwe ne.
まさか火があるとは思わなかったのに(山城の)内側の光が明るく輝いている様子なのだ。
somo ne yakun nep ikeske p kamuy siki utur etusmak kusu tasumkar siri ne nankor _ya? wen wa an pe
そしてまたそうでないならば何か障るものが神の目をすり抜けたために病気になったのでしょうか。
"soosika, soosika, soosika" nah haw'iki. 'orowa suy sihkewehe 'onne ne'ampe taa, ウウン
「soosika, soosika, soosika」という声がした。それからまた一方の隅から、
"soosika, soosika, soosika" nah 'an haw 'an manu.
「soosika, soosika, soosika」という声がしたとさ。
"soosika, soosika, soosika" nah taa nuu manu.
「soosika, soosika, soosika」と聞こえたとさ。
"soosika, soosika, soosika, soosika" nah 'an haw 'an manu.
「soosika, soosika, soosika, soosika」という声がしたとさ。
"soosika, soosika, soosika, soosika" nah haw 'an manu.
「soosika, soosika, soosika, soosika」という声がした。
"soosika soosika soosika." nah 'an haw 'an manu. 'orowa suy,
「soosika soosika soosika.」という声がした。それからまた
sooka'ene nuhci yahkayki taa, rihpoka 'ahkas cikah ka 'okore tehkupihi sayayse 'ike 'uynahci 'ike sahka ne naa, muysanke ne naa korohcipe nee manu.
外の様子はというと、空とぶ鳥もみんな羽を落として、それをひろって、箸やホウキを作ったということだ。