taskoro

アイヌ語・日本語コーパスからクエリ文字列を含む資料を表示しています

35件の検索結果(22ミリ秒)

tan pa usa taskor an.
今年はいろいろな寒波がきている。
出典:アイヌ語會話字典
金澤庄三郎
沙流
tan pa usa taskor an neno an; tane réra ek neno an.
今年はいろいろな寒波が来るようだ;今、風が(吹いて)来るようだ(?)
出典:アイヌ語會話字典
金澤庄三郎
沙流
nekon ... nep ka taskor an konno
どんなに…何か冬の朝冷え込んでも
nep rera nep taskor e=kotanu kus
どんな悪い風もあなたの村を通る
出典:アイヌ語アーカイブ
川上まつ子
沙流
orowa anakne nep taskor nep reraha
からは、何の寒さや風が
出典:アイヌ語アーカイブ
川上まつ子
沙流
pako... rera tesu taskor tesu wa
災いが避けて通り
出典:アイヌ語アーカイブ
川上まつ子
沙流
sinrit orowa reramaw ne taskormaw ne
先祖の国から風や寒さが
出典:アイヌ語アーカイブ
川上まつ子
沙流
sasuysir pakno nep reraha nep taskori sururke yakka
いつまでも、病や寒気が流行しても
出典:平取町アイヌ口承文芸
鍋澤ねぷき
沙流
a=kotanu rera tesu taskor_ tesu ani
私の村は災いが避けて通ることで
出典:アイヌ語アーカイブ
川上まつ子
沙流
a=kotanu anakne nep taskori nep rera
私の村は何の冷たい風、何の風(病気)
出典:AA研アイヌ語資料
川上まつ子
沙流
tamasay e=se wa nep ka taskor an konno
玉の首飾りを持ち、何か寒波があるときに
a=kor yupo utar sinotca kane sap hawe taskorus[26],
兄さんたちが歌いながら帰ってくる声が、風に乗って、
出典:AA研アイヌ語資料
織田ステノ
静内
eci=epunkine yak eci=kotanu anak nep reraha nep taskori
私がお前たちを見守るのでお前の村にどんな風やどんな寒波が
Sirmata kor, nítay tum péka upas otetterke kor payoka wa, sinrupus yakka taskor semkottanu no usa situ oyka wa kamuy koyki. Sirsak kor atuyso ka ta meman réra ruy kor siwnin kaykay an wa, retar kapiw rek haw nu kor níham ápekor an pon cip o wa to epitta cepkoyki. Sirpaykar kor nonno hepiraspa wa, hawke sukus tum ta cikappo rek haw nu kor sinotcaki kor korkoni neya noya neya kar. Sitcuk kor niham húre wa, yupke réra as wa sar a=suypa wa a=usáraye wa, onuman pakno kamuycep koyki kor an ayne sune us. Parakot ta yuk utar ukorek háwas wa, sikari cup corpok ta mokor ruwe ne. Hemanta ene nucaktek utar ne ruwe!
冬の陸には林野をおおう深雪を蹴って、天地を凍らす寒気を物ともせず山又山をふみ越えて熊を狩り、夏の海には涼風泳ぐみどりの波、白い鴎の歌を友に木の葉の様な小舟を浮べてひねもす魚を漁り、花咲く春は軟かな陽の光を浴びて、永久に囀づる小鳥と共に歌い暮して蕗とり蓬摘み、紅葉の秋は野分に穂揃うすすきをわけて、宵まで鮭とる篝も消え、谷間に友呼ぶ鹿の音を外に、円かな月に夢を結ぶ。鳴呼なんという楽しい生活でしょう。
出典:アイヌタイムズ
横山 裕之
沙流・千歳
Ne ancikar suy wentarap=an wa néa kamuy ne kusu koraci an pirka okkayo an wa ene hawean i "Aynu nispa ramossi wano a=e=kóyayrayke na. E=an kusukeraypo nérok wen no a=ronnu seta utar ramachihi ka e=kore haru turano kamuy orun apunno sirepa ruwe ne. Tewano anakne sasuysir unno eci=utári a=eci=epúnkine. Oyakoyak ta nep taskori nep réraha sururke yakka e=kotanuhu anakne nep ka eci=eyáywennukar ka somo ki no nep eci=erának ka somo ki no eci=okáy pe ne na" sekor kane wentarap=an.
その夜また夢を見ました。またあの本当に神らしい男が現れて、「あなたには心から感謝しています。あなたがいたからあの酷い殺され方をした犬達があなたのくれたお土産を持って無事に神の国へ到着できました。これからはいつ迄も貴方の同胞を守ります。あちこちで色々な災害や病気が流行っても貴方の村は何も心配すること生活できますから」と言いました。
出典:アイヌタイムズ
神崎雅好
沙流・千歳

Copyright © 2024 Ryō Igarashi. All rights reserved.