kiyanne yuhpoyuhpo tepaha ne'ampe kiyanne kuni 'eraman monimahpo 'omayehe 'orowa rahki.
上の兄のフンドシは上娘だと思われる娘のフトンから下がっていた。
kiyanne yuhpoyuhpo tepaha ne'ampe kiyanne kuni 'eraman monimahpo 'omayehe 'orowa rahki.
上の兄のフンドシは上娘だと思われる娘のフトンから下がっていた。
neeteh 'orowa tepaha toyre, tepaha toyre teh 'asinke 'ike, yan. nii kaata sahkehe ne'ampe taa, yan nii kasketa 'ama manu. 'anayne taa sine 'etuhka taa kimma san manu.
それで、フンドシがぬれた、フンドシがぬれたから脱いで、浜に上がった。木の上に干して置いた、寄り木の上に置いたとさ。そうしたら、山のほうからカラスが降りてきたとさ。
maa yayne tepaha toyre. 'asinke 'ike yan nii kasketa 'amaa. yannii kaata 'ama teh, taa 'orowa 'otakaata 'aa yayne taa yan nii kaata 'aa yayne taa sine 'etuhka taa kimma san manu.
泳いでフンドシがぬれた。脱いで上がった。木の上に掛けておいた。寄り木に掛けて、それから浜辺に座ったり、寄り木に腰掛けたりしていると、一羽のカラスが山から降りてきたとさ。
toan makkaci, teta an makkaci tura nanuhu uneno an.
あの女の子と、ここにいる女の子は、ともに顔が似ている。
taan nisu teta anu ciki wen na, moymoy... moymoyke yan.
この臼は此処に置いたら悪いので動かしなさい
e=sikoekte wa teta e=rupus hene ki wa e=ray yakne e=ramaci uk wa,
お前を自分のところに来させて、お前がここで凍りでもして死んだならば、お前の魂を取って、
huci: ku=mippoho he! teta k=an hi kunna e=nure wa e=ek ruwe an?
おばあちゃん:孫や!ここに私がいることを、誰に聞いてやってきたんだい?