to pa un homar kane inkar=an ora
湖の上手がかすんで行くのを見ていました。
topa wa rewsi wa okay pe ne kusu
大勢で泊っていたので
topattumi yayeymontasapa kusu
夜襲の敵討ちをしに
topattumi oruspe anak usa okay kotan or ta okay korkay, utomoitak oruspe anak kemian nankor kuni ku=ramu.
侵略軍の話は各地にありますが、和解する話は珍しいだろうと私は思います。
oyaciki topattumi ek hine
後でわかったことには、群盗が来て
yuk topa nitay tum ta hoyuppa kor oka.
シカの群れが林の中を走り回っている。
orano topattumi oka an h_i ora,
そして、トパットゥミが終わると、
tokap topattumi ki kusu arki pa hine,
昼のトパットゥミをするためにやってきて、
tokap topattumi ne p ne kusu,
昼のトパットゥミということで、
ene topattumi pa wa okay pe ne a p,
そこでトパットゥミがあったのですが、
somo topattumi inne an yakka,
トパットゥミというのはそうたびたびあるものではないが、
tokap topattumi ne kusu nen ka a=kirare ka somo ki no,
昼のトパットゥミだったので、誰も逃がしてやることができなかった。
aynu topa sap siri nekon _oka wa
人の集団が川下に来て、どのようにして