sinrit tukari a=eoma wa oka=an a p
先祖の国の手前に私がいたところ
pohene tukarike komawrire
なおのこと尊敬されて
‘arwenkamuy tukarike komawrarire p
『極悪ものの神にはかなわない…
“kamuy tukari eot wa a=utari
「(成仏できずに)神の手前に同族達が
kamuy tukari eot wa oka nankor kusu
神の国にまだ着けないでいるだろうから、
kamuy tukari eot wa oka siri
神の国の手前で足止めされるのを見て
ikir tukari ci-tuye amset amset kasi
宝物置場の手前にある別づくりの高床の上に
sinrit tukari oma p ne” yak a=ye[163] pe ne kusu
先祖の手前におさまる(成仏できない)ものだ」と(一般的に)言うので
kamuy tukari koyayeoripak a=ki wa
神様の前では遠慮をして
i=tukarike ta oripak hine an hikusu
私の前にかしこまっているので
i=tukari emawrarpa wa nep a=e rusuy nep a=kor rusuy
私に対し畏敬の念を表してくれて、私たちは何を食べたいとも何が欲しいとも
ahun toy tukari eapamaka hine ahun hine
入口の手前で戸をあけて入ってきて
i=tukari ta tek…as. onkami a onkami a kor ene itak hi.
私達の前に来て拝礼しながらこのように言った。