wakkauskamuy ne yakka sirkorkamuy
水の神であっても木の神(であっても)
wakkauskamuy kamuycep iruska ari
水の神、サケ神の怒りで
wakkauskamuy aynukor yan yaykatanu yan”
水の神を敬いなさい、恐れ敬いなさい」
wakkauskamuy kooripak ka somo ki no
水の神に遠慮もせずに
wakkauskamuy or_ ta tepaha ka ociwe wa
水の神のところでふんどしも捨てて
wakkauskamuy kooripak somo ki no
水の神にはばかりもなく
wakkauskamuy oro wa an=epakasnu hawe ne
水の神から罰せられたということです。
wakkauskamuy iruska wa an=epakasnu
水の神が怒って罰したのです。
wakkauskamuy kooripak ka somo ki no
水の神にはばかりもなく
wakkauskamuy ka koyaykatanu ka somo ki no
水の神にも遠慮もせずに
wakkauskamuy or_ ta ka ki
水の神のところにもそうしてあり
wakkauskamuy or_ ta ka nusa a=asi
水の神にも祭壇を立てて
wakkauskamuy or _un nusaasi=an
水の神にも祭壇を作りました。
wakkauskamuy ka konusaasi yan _wa
水の神にも祭壇を立て
wakkauskamuy kamuy utar oka yakun
水の神、神様たちがいるならば