nah yee yahka taa, 'oman kusu taa 'utasa kusu, nah taa yee manu.
と言っても、「行く、遊びに行く。」と言ったとさ。
nah yee yahka taa, 'oman kusu taa 'utasa kusu, nah taa yee manu.
と言っても、「行く、遊びに行く。」と言ったとさ。
" 'ukokayohaw 'ay yahka hanka hetesuu. yohciwehaw 'ay yahka hanka hetesuu."
「叫び声が聞こえても起きるなよ。どんなに小さな声が聞こえても起き上がるなよ。」
ponopono ne yahka urankarakara e-iki kara ciki ukoramupirika an-ki.
ほんの少しであっても仲直りをお前がするなら、私たちは仲良くなる。
nah 'ahkapohohcin yehci yahkayki taa, 'ampene taa, mokoro manu.
と、弟たちが言っても、まったく、そのまま寝てたとさ。
'orowa suy teerehci yahka koyaykusahci kusu woonekahcihi ne'ampe nakapuru'aynu seta 'ee. 'orowa tani mun'aynu wahkataarehci kusu, wahkataa kusu 'asin manu. mun'aynu wahkataa kusu 'asini ike taa cise kaawa rikin teh taa, nay 'onne 'inkara yayne, カゼフイタケ カゼニ トバサレテ カワサ オチテ シンダンダト. ray manu.
それからまた待っても帰って来ないから様子を見に行ったら、脂カス男はイヌが食べていた。それから草男に水を汲みに行かせようとしてそこからのぼって、川の方を見ているうちに風が吹いて、風に吹きとばされてしまったんだと。死んでしまったとさ。
sooka'ene nuhci yahkayki taa, rihpoka 'ahkas cikah ka 'okore tehkupihi sayayse 'ike 'uynahci 'ike sahka ne naa, muysanke ne naa korohcipe nee manu.
外の様子はというと、空とぶ鳥もみんな羽を落として、それをひろって、箸やホウキを作ったということだ。
" 'iine'ahsuy, 'etakahci yahka hanka payeyanu waa." nah taa yee manu.
「おい、お前たち、誘いが来ても決して行くなよ。」と言ったとさ。
ne'ampe say yahkayki hokuhu nukara kahankii. 'opas nah'an 'uhpa 'uhpa teh 'an kusu taa 'opas kaske 'ene 'okoysehe ne'ampe taa hokuhu kaske 'ene 'okoyse manu.
そうして、下りて行っても夫は見えなかった。すると、雪が踏んで踏んであったから、その雪の上にオシッコをしたところが、その夫の上にオシッコをしてしまったのだった。
neyke taa, cehsukehci yahkayki taa, cehkoykihci koh 'ehci ike taa ceh sapahka sukehci manuyke taa, sikihi 'an (y)ahka ka poohohcin ka neh ka 'eere ka hankii 'okore temana kara koh isam manu.
それで、魚を煮たんだが、魚をとってきて食べてその魚の頭を煮たんだが、魚の目があったのに子どもたちが食べないうちにどうしたのかなくなっていたとさ。