Aynuutar anakne, yayeypoknu hi néno tumsak wa, tu suy re suy yayeykaunu yakka okake ta a=kokántama wa a=wente kusu, tumkor utar ramuan utar uweepakta isam ruwe ne.
戦さに負ければ負けるほど、勝てば勝つたで、そのあと計られてウタリの強い人偉い人智慧ある人がだんだん滅びて行きました。
Aynuutar anakne, yayeypoknu hi néno tumsak wa, tu suy re suy yayeykaunu yakka okake ta a=kokántama wa a=wente kusu, tumkor utar ramuan utar uweepakta isam ruwe ne.
戦さに負ければ負けるほど、勝てば勝つたで、そのあと計られてウタリの強い人偉い人智慧ある人がだんだん滅びて行きました。
Aynuutar tumkor a korka, uweepakta inne samoutar arki wa eykaun ruwe ne. Matumae Han anakne, iyotta tumkor Tokugawa-syougunke esermakkor wa an kusu, Aynuutar kotumikor hi ta Touou or ta usa oka Han un utar turano ki pa ruwe ne.
それ程強かったウタリも次第に入り込んで来る無限のシヤモには衆寡敵せず、殊に松前藩の背後には徳川将軍家があって、 戦いのある毎、 東奥各藩を動員してウタリ征伐をなさいました。
Aynuutar tumkor kusu Ezogasima sekor réhe an ruwe ne. Sonno ka, Matumae Yondaime Yosihiro tono anakne, Setanai (Setanay) sapanekur eun Nisikaigan ka ta an repuniwor esarama ruwe ne. Iruka ne korka, aynuutar nen nen yayesarama easkay hi ka an ruwe ne.
強かつたが故に蝦夷ケ島の名も残ったわけであり、殊に松前の四代目慶広公の如きは、瀬田内の酋長に西海岸の漁業管理権を委し、一時はウタリの自治制度を認めた程でございました。
Aynuutar yayeraman kor, kor cise neyakka ikor neyakka samo kor pe ne an kusu iruska kewtum kor wa, yaykata kor utar ka mosir ka sikkasma kuni kanna kanna samoutar kotumikor ruwe ne.
ウタリの眼の醒めた頃には家も財産もシヤモの所有となってゐますので、ウタリの怒り一方(ひとかた)でなく、ウタリとモシリ (国)を護らんがために、幾度となくシャモを相手に戦ひました。
Aynuutar Meizi-zidai wano douka-seisaku ani sísam itak ruyno a=eywanke-yar. Kasiun, aynuitak mozi sak kusu aynuitak eywanke utar ekuskonna moyo ruwe ne.
アイヌの人たちは、明治時代から同化政策によって日本語を無理やり使わされ、アイヌ語は文字を持っていなかったので、アイヌ語を使う人は急に少なくなりました。
nah'an manuu. suy sine sihkewehe 'onne ne'ampe taa, "soosika soosika soosika" nah'an haw 'an manu.
と言う声がしたとさ。また他の隅からは、「soosika soosika soosika」という声がしたとさ。
Jinrui (aynuutar) anakne, pákorkamuy arki hi pisno, kira ka ki. masuku us ka ki. wakuchin kar ka ki wa, nen póka iki wa siknu pa wa oka ruwe ne.
人類は、 伝染病の神が来るたびに、逃げたり、マスクをしたり、ワクチンを作ったりして、どうにかして生き延びてきました。
Teeta aynuutar anakne keisoudo su or omare wa e yak a=ye. Aynuitak hunara kur Chiri Mashiho nispa nuye kampisos ka ta ne oruspe an ruwe ne. Rataskep (usa kina sinricihi usa nínum ani a=supa p) eun sum tura keisoudo ponno a=kopóye p ne ruwe ne sekor, ne kampisos or ta a=nuyé. Néno iki=an yakun, ne rataskep riten humi ne yak a=ye.
Tane aynuutar poroser haytakur ne sekor a=cipíyepkore p ne wa ayne, Kekkaku neya, Torahoomu neya Karyuubyou neya ani yaynumiwen utar oka hi anakne, opitta samo utar or wa arki p ne ruwe ne.
“Nihon-seihu aynuutar tura ukasuy wa, Kokuren-sengen Nihon-kokunai-hou ne kar wa néno iki yak pirka.
「日本政府はアイヌ民族と協力して、国連宣言を日本国内法にして、そのように実施するとよい。
"Kanboo-tyookan aynuutar senzyuuminzoku ne sekor pirkano hawean. 140 pa síran hine, easir aynuutar pirkano oka etokus ruwe ne sekor ku=yaynu. Sino k=éyayirayke na." sekor hawean.
「官房長官は、アイヌ民族が先住民族であるとはっきり言った。140年経って、初めてアイヌが良い暮らしができるように準備ができたと思う。とても感謝している。」と話しました。