nah kihci wa sapahci taa cise 'ohta 'ahupahci taa 'imiyehehcin 'ukahci.
と言いながら下りて来て家に入って自分の着物をとった。
nah kihci wa sapahci taa cise 'ohta 'ahupahci taa 'imiyehehcin 'ukahci.
と言いながら下りて来て家に入って自分の着物をとった。
neeteh taa 'orowa sapahci manuyke taa tani 'ehahtahci wa sapahci 'ike tani tah hah sukehci manu. sukehci 'ike taa, tani tah horokeypo 'eere, tura 'ehci. 'ipehci 'omantene tani taa re'usi. rewsi teh taa sinke'ikehe taa,
それから娘たちはユリ根掘りをして帰ってきて、ユリ根を料理したとさ。料理して今度はそれを男に食べさせて、自分も一緒に食べた。しばらく食べてからそこに泊まった。泊まってその翌日、
tah 'onne taa sapahci manuyke taa, nanna nanna naa reekoh neya horokewpo 'epuntekahci caro'oykihci, 'iperehci pe nee manu.
そこに行って、姉さんも喜んでくれて、ご馳走をして食べさせてくれたとさ。
tah hecirehci wa sapahci ahupahci manuyke taa, sikaatehci manu.
と踊りながら下りてきて入ってきて、sikaateした。
neyke cise 'ohta sapahcihi ne'ampe taa yuhpohohcin 'okore sisnuhci 'ike taa 'iramasno 'okayahci kusu 'an manu.
それで家に帰って来たら、その兄たちはみんな生きていて、無事に暮らしていたとさ。
'unkayo 'utah renkayne sapahci manuyke 'ike taa, 'acahcipo taa 'ukahci manuyke taa, kemaha naa 'ehekempahci, tekihi naa 'ehekempahci, rekucihi naa 'ehekempahci, nah kihci yayne taa raykihci teh taa 'orowa taa 'okore raykihci manuyke taa kamihi karahci teh taa 'unci 'u'aarehci 'ike taa sukehci manu.
ウンカヨお化けたちがいっぱい下りてきて、ババを捕まえて、足を引っ張る、手を引っ張る、のどを引っ張るなどして殺してしまって、それからみんな殺してしまって肉を料理して火を焚いて煮たとさ。
nah taa hecirehci wa sapahci manu. hecirehci wa sapahci taa cise 'ohta 'ahupahci. 'imiyehehcin mihci, taa.
といって踊って下りて来たとさ。おどって下りて来て家に入った。自分の着物を着た。それで、
nah taa hecirehci wa sapahci manuyke taa, cisehehcin ta 'ahupahci manu. 'ahupahci manuyke taa, taa sineh 'imiyehe 'uh mii. tah ku'ani ku'imiyehe sineh 'uh. アノー sine 'imii taa monimahpo kocupu teh 'ahcahcipo kocupu teh 'ama'ike neya 'imiyehe 'ehekempa 'ehekempa koh 'o'isuu manu. neyke taa 'ene yehci manu.
といって踊りながら下りてきて、家の中へ入って来たとさ。入って来て、その着物を一枚とって着た。それぞれ自分の着物をとった。そのある着物には娘がくるまれていて、あのババがくるんでおいたのを、その着物を引っぱったが固かったとさ。それで皆でこう話したとさ。
neyke tani taa 'ohta sapahci 'ike taa tani taa 'ipehci 'ipehci 'omantene taa,'anayne taa, neya 'unkayoh taa san manu, kimma.
それで今そこに下りて行って、食事をしてしばらくしてから、そうしていると、そこにウンカヨが下りてきたとさ、山から。
'orowa suy hecirehci wa sapahci kusu neyke, エー hoski sanpe ne'ampe taa re'oykaarimpa sinuye monimahpo tah nee manu. tah ne'ampe 'okiriki humpee. 'orowa taa, suy sanpe 'an kusu neyke tah ne'ampe taa yayan horo-, monimahpo tah nee manu.
それからまた踊りながら帰ってきたら、その最初に帰ってくるのは3つの丸印の刺青をした娘だとさ。それがオキキリクジラの神なのだ。それから、次に帰ってくるのは普通の娘なのだそうだ。
neeteh 'orowa tani cise 'ohta sapahci manuyke taa, 'unci 'orowa paa numa kusu 'an manu, cise 'orowa.
それから今家に帰ってみたら、火から煙が出ていたとさ、家から。
neyke taa 'an'etuhka 'ohta sapahcihi ne'ampe 'etuhka taa, 'ipekara kusu 'an manu. 'ipekara kusu 'anihi kusu tani taa, 'ipekara hemaka. taa 'ipere teh taa 'ohta horokewpo naa taa 'ipe manu.
それでカラス母さんのところに帰ってきたらカラスは、食事を作っていたとさ。食事を作っていたが、もう仕度ができた。それを男の子に食べさせて、男も食べたとさ。
kirahci 'ike taa nay 'ohta sapahci teh taa nay 'okaakara taa, sapahcihine'ampe horokewpo taa nay 'ohta 'an teh taa 'inonna 'itah manu.
逃げて、川の方に下りて行って、川に沿ってずっと行くときに、その男は川のところでお祈りをしたとさ。
neeteh tani taa horoekewpo turahci 'ike sapahcihi ne'ampe taa, cise 'onne 'ehankeno sapahci koh, yuhpo yuhpo 'utah cishawehehecin 'an manu.
それでその男について娘たちは下りて行って、家の近くまできた時、兄さんたちの泣く声がしたとさ。
neya nii tohpahci niinahci 'omantene taa sapahci kusu payehci karahci 'ike taa, 'ene yehci manu.
そこで木を切ってマキをとってしばらくしてから帰ろうとするとこう言ったとさ。
neeteh tani taa, 'onuuman tani nannahahcin sapahci manuyke 'ekoweepekere manuyke taa, 'inoskuh nanna nanna 'uma 'eycaarare manu.
そうして今、夕方になって、姉さんたちが帰ってきて山であった出来事を話したが、中の娘は姉さんたちの言うことを疑ったとさ。