i=haye sukup pa p ka i=akkari sukup pa p ka turano ukosinot=an.
私より年下の者も、私より年上の者も一緒に私は遊んだ。
i=haye sukup pa p ka i=akkari sukup pa p ka turano ukosinot=an.
私より年下の者も、私より年上の者も一緒に私は遊んだ。
hontomo ta hure hayokpe poniwne nispa inotu orke hopuni humi turimimse
そのうちに赤い鎧の年下の勇士の魂が飛び去る音が鳴り響く。
a=kor hayokpe rikun numaci ranke numaci usura humi konaynatara mosir so kurka koarsatcep ne aratusano a=kor hayokpe a=orawki kuni semturaysam a=ekotekar
私の鎧の上の留め金と下の留め金が切れて(鎧が)外れる音が鳴りわたり大地の上に干し魚の背を割るように(鎧が割れて)丸裸になり私は鎧を取り逃がしてなるものかと懸命になった。
a=kor hayokpe a=e=erusa wa e=yuputari kor_ rorunpe koykaopas e=ki nankor_ na.
私の鎧をお前に貸すからお前の兄たちの戦いを助けに行くのだよ。
" 'iine'ah, suhki neewa hay tura taa 'ampa wa 'ahun ike taa horo-,monimahpo koore. sohkara ne konte kusu ne'anah po, ma, taa 'okore niya niya 'ike taa 'acahcipo hekota 'ociwe manu.
「ねえ」と言ってカヤとイラクサを持って入ってきて、女に渡した。ゴザにしてくれと言ったら、女はそれをみんなniyaniyaしてババに向かって投げつけたとさ。
kam usaraye akusu “hayta” sekor hawean wa iyoromomekar=an.
肉を分けると「たりない」と言ってブツブツ言っている。
nea menoko sorekusu hayokpehe opitta osoroho ta horarayse hine,
その娘は、体を覆っていたものがすべて尻の下に脱げ落ちて