sekor haweoka kor kamuynomi pa yak easir,
と言いながらお祈りしてくれたならば、
`a=hekote kamuy nomi wa inne p kamuy ne kusu,
『わが夫のおまつりするカムイは大勢いるのですから、
a=ekasihi kamuynomi ne a=nomi kor an =an
おじいさんを神としてまつって
sekor hawoka kor kamuynomi pa
と言いながら、お祈りをしてくれたら
sekor sine ekasi kamuynomi kor
と一人の老人が祈りながら
kamuy utar tane kamuynomi oka an kus
神様たちはもう神への祈りが終わったので
pis ta rok kamuy nomi... kamuymewe=an __hikeka
浜におわす神に祈り神に助けを求めても
“uymam orunpe ari kamuynomi=an __hine
「交易で手に入れた物で神に祈って
ari an pe kamuynomi=an kamuykohepoki=an
と言って私は神に祈り、神に感謝し
ari haw'as kane kamuynomi=an
と言いながら神へ祈り
suke easkay kunine kamuynomi=an
炊事ができるように神へ祈りました。
koraci kamuy aynukor kamuynomi ki na”
相応に神を敬い儀式をします」
rawkeay sak no kamuynomi kus
遠慮せずに儀式のために
iki rok pe kamuynomi _hine
そいつらは祈りの儀式をし
ari an pe kamuynomi=an __hine
と祈りの儀式をしました。
ari an pe kamuynomi=an an=poho ka kamuynomi
と言って神に祈り、私の息子も祈って
utura oka kuni kamuynomi=an
夫婦になるように神に祈りました。