rimimse kurka itak omare haw ene an hi
危急の叫びに言葉を挟みこう言いました。
sanke hine oske omare hine i=kopuni
出してそこに入れて私に差し出しました。
ita corpon un omarepa siri ka (a)
床下に入れたこともあった
nep ka ( aaa,,,) omare siri ka
なにも入れる様子を
sintoko or un omare SITATTE YUU
行器の中に入れたんだって。
sayo or setanto omare wa pon kasup ani en=ere".
あかゆの中に入れてさじで食べさせてくれました。」
hempak okkaypo sipiskani omare wa,
幾人もの少年たちを自分のまわりに入れて、
ma neya parka omare neya satsatu wa,
焼くとか、干し棚に入れるとかして干し、
parka a=omare ne ya nen nen iki=an kor án=an ayne
天井の方に置くだとかあれこれしているととうとう
pon citarpe nikor omare hine eatorpo... eyatupok’ani [126] hine
小さなゴザでくるんで、脇に抱えて
a=unuhu omare ranke kor an siri a=nukar kor
母が何度も入れている様子を私は見て
ふろ or a=omare wa a=huraye.
風呂に入れられて洗われた。
kusu yaynu kus poronno omare hine oraun kasi ta as hine,
と思って、たくさん入れて、その上に立った。
sekor ne oro sara omare siri a=nukar pe a=ye kor
と、その中に尻尾を入れた様子を私が見たことを言いながら、
tumi hontom a=omare ruwe ne
戦いの途中で(お前の父は)殺されてしまった。