sirkirap'=an kor an=an siri ne yakun
苦しんでいるのならば
sirkirap sak no an=an easkay siri ne wa
苦労もなく暮らすことができますので
sirkirappa kuni a=tuyaskarap kusu
苦労をかけるのが申し訳ないので
sirkirap sukup patek a=ki kusu ne yakun
苦労して育ってばかりだったので
sirkirappa kuni p a=tuyaskarap kusu
苦労をするのはかわいそうなので
sirkirap'=an kor an=an __hi akkari
苦労をしていたこと以上に
sirkorkamuy a=nonnoitak kor
山の木の神に祈り
“sirkorkamuy a=siipere siri ne na.
「大地の神様お食べください。
sirkirap sak no an=an easkay
困ることなく暮らすことができます。
sirkorkamuy eun ek=an ruwe ne katu
大地の神のところに来たの
sirkorkamuy eun oripak=an ka ki ruwe ne”
大地の神をおそれ多く思っているのです」
sirkirap anakne sak no oka=an
苦労することなく暮らしていました。
sirkirap hi a=nukar_ takup ne yakka
苦労していることが見ただけでも(わかり)
sirkirap ka somo ki no turano oka=an ora
苦労をせずに一緒に暮らしました。
sirkirap kor an=an ruwe ne a p
苦労をしていたのですが