sisam kotan wa otusuy kosip
和人の村から2度も
sisam utar oro wa an=eiwanke
和人たちのところで私は使われ
sisam utar ki siri an=nukar kane oka=an
和人たちがする様子を私は見ていました。
sisam kotan ta paye=an konno
和人の村に着きました。すると
sisam kotan a=nukare rusuy kusu
和人の村を見せたかったために
sisam kotan ta ociwe hine
和人の村に捨てました。そして
“sisam nispa oro wa taa...
「和人の長者のところから
sisam or ta paye=an usa ki hine
和人のところに行って
sisam kotan or ta paye=an hine
和人の村に行きました。
“sisam kotan ta eci=payeka yakka
「おまえたちは和人の村に行っても
sisam oro wa an=eikka a korka
和人にさらわれるところでしたが
sisam kotan ta paye=an hine
和人の村に着きました。
sitaku wa a=kar yakun pirka ...
準備をしたらいい…
sisam haru sisam sake uweun no
食べ物や酒を一緒に
sisam orowa a=kus a wa ek=an
和人のところから運んできていた
sisam imi poronno a=i=kore.
和人の着物をたくさん私にくれました。
sisam kor pe a=uwekarpare
和人の持ち物を集めて