ne Porosir nupuri
あの幌尻岳の
ne porosir wa porosirunkamuy ne yak a=ye p i... i=ekanok hine ek pe ne kusu
その、ポロシㇼからポロシㇼの神様だというかたが私を出迎えてきたので
ne porosirunkamuy or un payoka=an ka eaykap no oka=an pe ne ruwe ne a p pirka hi ne ek si... hawe ne yakun
そのポロシㇼに私たちも行くこともできずにいたのだったが良いことに来たということならば
"aroyaciki porosirunkamuy kamuy eepakke hetuku ka ki kusune aan pe
「思いもしないことにポロシㇼの神の神の子孫が生まれていたというのか
Asinuma anakne Porosir ta an horkewkamuy a=ne. Seta anakne a=irwaki ne. Seta ray wa isam kor nanuhu ekimun a=kirú wa a=hopúnire p ne korka toan pe anakne nep ka kar somo ki no osura. Néno an kewtum a=koypak wa toan pe a=rayke. Oya kotan un utar ka seta yaywennukar siri nukar wa oka korka nérok seta utar opiwki ka somo ki no oka hi kusu, néwaanpe a=koypak wa kotan omuken kuni a=kar ruwe ne. Ney ta ka kewtum pirka aynu an yakun nérok seta ramacihi kamuy orun hopunire kuni a=nisúk kunine aynu or un inkar=an akusu a=e=núkar ruwe ne. Eani pakno a=ramósma p isam. Eani pakno seta eyam pe isam. E=kor seta onne hanke wa na nepki eaykap yakka isam pakno cise onnay ta pirkano kasi e=oyki kor e=an siri a=nukar wa ramossi wano a=erayap kusu te ta a=e=ékte ruwe ne.
私はポロシㇼのオオカミの神です。犬はオオカミの親戚です。犬は死ぬと顔を山の方に向けて神送りをすることになっていますが、顔を山の方に向けられずに捨てられました。私はその男を罰して殺しました。他の村人は犬が苦しんでいる様子を見て見ぬふりでした。そんな村人を罰して獲物が取れないようにしたのです。あの犬が不憫でなりません。どこかに精神の良い人がいれば送ってくれるように頼もうと人間の世界を見るとあなたが目に止まりました。あなたほど私の心を打つものはいません。あなたほど犬を大切にする人はいません。あなたが飼っている犬が歳をとり仕事ができなくなっても死ぬまで家の中できちんと世話をする様子を見て心から感心したのでここに来てもらいました。
Sine aynu Porosir kitay nukar rusuy kusu hemesu akusu, ekuskonna, kimunkamuy ne aynu koterke wa ek hine, eyarpok'ani ruwe ne.
あるアイヌが幌尻山頂を見たくて登っていると、突然、熊が現れでそのアイヌを抱えた。
(萱野)ほー、これはPorosirunkamuy turesihi yaoskepkamuy ,yaoskepkamuy resu したわけだ。
(萱野)ほー、これはポロシㇼ神の妹がクモ神、クモ神を育てたわけだ。
Sine Ninacimip (Ninatsumi) un kur Porosir turasi hemesu akusu, nupuri kitaye ta poro to an siri ne.
ある荷菜摘の人が幌尻山頂に登ると大きなが湖があった。