'ahkapo pirikapo hum po hum
'ahkapo pirikapo humpo hum
nah 'ahkapohohcin yehci yahkayki taa, 'ampene taa, mokoro manu.
と、弟たちが言っても、まったく、そのまま寝てたとさ。
nah 'ahkapo 'ahkapo pisi yahkayki taa, 'ampene taa, 'ahkapohohcin 'ekoweepekere ka hanki. Suy taa mokorohci manu.
と弟がきいても全く弟に話もせずにいた。まだ寝ていたとさ。
" 'anihi 'ahkapoho アノー cisekoro monimahpo sam teh tura 'oman manu. 'anihi ne'ampe taa taa monimahpo hokuhu taa 'ahkapo, yuhpoho ダモン nee manu. taa コンダ koro kusu." nah yee manu.
「自分の弟がここの娘と夫婦になって一緒に行ったとさ。自分はこの娘の夫の(弟)、兄だと言ったとさ。それで、結婚しよう。」と言ったとさ。
nah 'ahkapo 'ahkapo pisi kayki taa 'ampene taa, mokorohci manu, tu horokewpo.
と弟が聞いてもまったく、寝たままだった、2人の兄たちは。
rihpo ka 'ahkas cikah ka taa 'okore tehkupihi sayayse 'ike muysankeh ne naa, sahka ne naa taa korohcipe nee manu. ソーイウ オハナシ。
空飛ぶ鳥もみんな羽を落として、それでホウキやハシを作ったとさ。そういうお話だ。
rihpo ka 'ahkas cikah ka 'okore tehkupihi sayayse 'uynahci 'ike, muysankeh ne korohci. sahka ne naa korohci.
空飛ぶ鳥もみな羽を落として、みんなそれを拾って、ホウキにした。ハシにした。
'iihii 'iihii 'ahkapo 'ahkapo 'ekoweepekere ka hankii
'iihii 'iihii 'ahkapo 'ahkapo 'ekoweepekere ka hankii