eci=nukar amkir pe enta an ya? nukar yan.
おまえたちが見た事があるものか?見なさい
eattukonnoan nep ka estan humi ne kotom usa okay pe eyakir humi kewrototke
なんとまあ、何かを探す音らしく、色々なものを投げる音が響いた
e=kor hapo or un e=ye nankor.
おまえのお母さんに言いなさい。
e=cikiri ari ku=seturu oterke.
足で背中を踏んでくれ
e=cisehe un hetak hosipi wa oman!
おまえの家へ、さあ帰りなさい
e=tumama e=moymoye, e=cikiri e=tekehe ka e=moymoye...
おまえが体を動かし、足も手も動かし...
e=kotcake ta makiri an na.
あなたの前に小刀があるよ
en=tomo un cupkiyay an wa ku=sikcupucupu kane ku=inkar.
私に日が差して私は目を何度もつぶりながら眺めました
enon eci=paye kus eci=ye hawe ta an?
あなたたちはどこへ行くと言ったのですか
e=ahun rusuy kus e=ek ruwe ne na. ahun!
おまえは家に上がりたくて来たんだから入れ
eani poka e=siknu yakun...
せめておまえだけでも生きたら...
eci=irara yakun keraan pe somo an=eci=ere na.
おまえたちがいたずらしたら美味しいものをあげないよ
e=soyene etok ta e=kor hapo or un e=ye nankor
おまえは、出かける前にお母さんに言うんだよ
emkokusu ni eray pe sinna kane ney ta pakno pewre humse a=eyayramkotor- mewpa kane a=yupkesuye p rayoci rew ne tuwan num ikir a=ekantuye a=ekancari harkisam _wa a=monkakonna kosiwsiwatki
そのために木によって死んだものは一団となって(いる。)いつまでも若いおたけびで私は心を奮い立たせると私が激しく振った刀は虹の弧のように何十もの群衆を片端から切って片端から散らし左で私が振るう腕はうなりをあげた。
emkokusu tumi so kurka ni kay rukum wen toyra cikappo say ne rorunpe so ka ewehopuni hetopo horka rorunpe so ka iciw op kunne yapkir ni ne tumunci so ka erap hum konna kosiwsiwatki
そのために戦場の上を木の折れた破片やひどい土ぼこりが小鳥の群のように戦場の上を飛んで行っては逆に(吹き戻されて)戦場の上に投げ槍のように投げ木のように戦場の上に降る音がうなりをあげる。