ekusukonna cinine hine ruwe ne kusu
突然枯れてしまったので、
ekuskonna hocikacika hene turse hikusu
突然もがき苦しんで、バタッと倒れたので、
ekoypokun wa e... ekoykan wa
西へ、東へ
ekoykan wa ekoypokun wa ru... rur sam peka
東から、西から波打ち際に(寄せる)
ekohopi episne wa cita kiroru ran ru konna maknatara
それと分岐して浜の方から耕された道が浜の方に下りていく様子は広々としている。
ekoypokun wa ekoykaun wa runni mom siri sikopayar
西から東から寄り木が流れる様子のように
ekotankor kuni a=ye wa Satsipicar ta
村を持っているという話で、乾いた静内川に
ekotankor wen kamuy ekotankor uske
そこに村を持つ悪い神が村を持っているところ
ekote kane pakkay menoko hotkhotku
の方を向いたまま子供をおぶった女性が腰をまげまげ
ekotanne yak oraun eani ne yakka
それで村ができたならば、お前も、
ekesinne inkar kor an hikusu
あちこちを見まわしているので
emosirpes=an kusu ne kusu ki yak easir pirka ruwe ne”
国沿いに下っていくことにすれば、とても良い」