neyke tani taa, moimahpo 'utah taa, suu 'ohaw karahci 'ike taa, 'ohta neya, 'amaha ne'ampe taa, suke 'omantene yanke taa, suy nah 'eerehci manu. 'utarihihcin アノ taa... イヤ cisekorohenke taa, 'eykonno 'eere.neyke tani 'eehe ne'ampe taa,
それで今、娘たちは、なべ汁をつくって、なべを火にかけて、煮て、下ろして、今度はみんなに食べさせたとさ。みんなに食べさせて、いや主人にまず食べさせた。それで今食べてみたら、
ne'ampe taa, hekaci 'utah taa ソノ re hekaci taa sapahci manuyke taata, monimahpo sanketa 'etaras, rokahci manu. rokahci teh tani 'emus 'ani taa neya hekaci 'utah rekucihi 'okore tuye manu. tuye 'okore rayki teh taa 'orowa, 'okore tataki 'ike, mun naa nii naa 'eymehkarakara teh スッカリ 'okore 'orowa hohpateh san manu.
それで、子どもたちは、3人の子どもたちは下りて来て娘のそばに立った、立ったとさ。立って、今、刃で、その子どもたちの首をみんな切ったとさ。切って、みんな殺してそれからみんな叩き切って、草や木に分けてやって、みんなそれから、引き上げて帰ったとさ。
mehuntokiki
(片膝を立てるか横座りして)背中をまるめてうなだれるような格好で座る
'iperennna horokewpo meh me'uu
'iperennna horokewpo meh me'uu
'iperennna horokewpo meh me'uu
'iperennna horokewpo meh me'uu
'iperennaa horokewpo meh meyoo
食わせろ男 メヘ メヨー
'iperannaa horokewpo meh meyoo
食わせろ男 メヘ メヨー
eutunne no mehuntokiki hine
下座にうずくまって
katkemat eutunne no mehuntoki(ki).
妻は下座のほうで膝をかかえていた。
nea cise kor kur eronne no mehuntokiki.
その家の主人が上座のほうで膝をかかえていた。
'orowa tani taa, kimma sine seta san manu. cahse wa sanihi ne'ampe taa, アノ nukara koh taa, meh manu. meh humihi taa,
それから今、山からイヌが一匹下りてきたとさ。走って下りてきて、見ると、吠えたとさ。吠えたのは、
e=poro kun ohta henke kawarini e=an kusu kamuy e=koyki ceh e=koyki ahci utah poro imeh e=konte kunpe.
君が大きくなったら爺ちゃんの代わりになって、動物も獲り、魚も獲って、婆ちゃん達にたんとおすそ分けしてあげるようにね