neyke tani taa kunne, tani mokoro kusu kara teh taa,
それで夜になったから寝るときに、
ne'ampe taa, nannaha taa mokoro kusu 'an manu. 'anihi ka taa mokoro.
それで、姉さんが寝ていたとさ。自分も寝た。
katuhu kara ranke taa kaskepoka mokoro. kaskepoka mokoro 'ike taa, nani yoy horokewpo taa tura mokoroho takara. ranke 'orowa numa ranke taa 'orowa cise 'ohta makan. suy nah 'an ko'omantene 'asin koh 'otakaata san koh, 'otakaata taa, アノー takara horokewpo katuhu ta'ah kara manu. katuhu kara ranke kaskepoka mokoro. mokoro 'ike taa ne'an takara horokewpo 'eh manuyke taa tura mokoroho takara.
男の人形を作ってはその上に寝た。その上に寝ていたが、すぐにその美男に抱かれる夢を見た。毎晩そんな夢を見て、それから家に帰っていった。また同じように外へ出て、浜に下りて、浜辺で夢に見た男の人形を作ったとさ。人形を作ってその上で寝た。寝たらその夢に見た男がやって来て抱かれる夢をまた見た。
sinenehka taa yaykocaruwen manu. sinenehka mokoro 'oyasi neh kusu hannehka yee hee, ッテ コウ.
ババは一人でぶつぶつ文句を言ったとさ。一人で、寝てたお化けがそう言ったんで自分は何も言わなかったよ。
ne'anike tani taa, suy taa mokorohci 'anah suy nah kihci manu.
それで今、また寝たらまたこういびきをかいたとさ。
neeteh taa 'anihi kayki horokewpo sanketa mokoroho ne'ampe taa, suy 'acahcipo nah kii manu.
そうして自分は男のそばに寝たんだが、またババはこう言ったとさ。
neeteh tani taa 'anayne tani taa mokorohci manuyke kunne mokorohci 'an 'ohta taa, 'acahcipo taa 'etooro manu. ('etooro manu. M)
それでこんどいたが、今寝たのだが夜寝たときババがいびきをかいたとさ。(いびきをかいたとさ。M)
neyahkayki taa suy, sine 'ukuran suy mokoro 'ike taa suy nah mokoro 'etooro, 'etooro manuyke suy naa,
だけれどまた、ある夜、また寝たときいびきをかいて、また、
nah 'ahkapohohcin yehci yahkayki taa, 'ampene taa, mokoro manu.
と、弟たちが言っても、まったく、そのまま寝てたとさ。
neyahka taa yuhpo yuhpo taa 'ampene nah mokorohci manu.
でも、兄さんはそのままぐっすり眠っていたとさ。
taa horokewpo taa mokon rayki kusu taa, mokoro manu. mokoro yayne taa tani taa moymoyehci manu. tani numa teh tani taa 'iperehci. wooya'an kina cikaripehe taa 'ecaroykikarahci 'eerehci manu.(咳)
男は眠くなったので寝たとさ。寝て暫くしてから起こしたとさ。今起きて、食べさせた。いろいろな野菜の入ったご馳走を作って、食べさせたとさ。(咳)
neeteh taa sinke'ikehe taa 'acahcipo neya mokoro 'orowa taa numa 'ike taa, 'oman kusu karaha ne'ampe taa, 'acahcipo nah yee manu.
それから次の日、ババは寝て起きて、女が出かけるというのでこう言ったとさ。