ineapkusun i=eoripak pa, a=yuputari ki pa wa iki pa ya ka a=eramiskari.
私や兄さんたちをとても敬ってくれました。
ineapkusun i=eoripak pa, a=yuputari ki pa wa iki pa ya ka a=eramiskari.
私や兄さんたちをとても敬ってくれました。
iyotta a=eóripak pe 'kurogitsune (kunne-sumari)' ne wa kusu, néwaanpe patek a=porose hi ka an.
キツネの中でも、アイヌにもっとも貴ばれるのは、クロキツネなので、この語を特にクロキツネの意味に用いることが多い。
Senzyuuminzoku anak kamuy eoripak kor oka utar ne ruwe ne. "Tennen-sigen" “Seibutu-tsousei" ka eyam kor oka ruwe ne. Tikyuu (mosir so) kata ney ta pakno apunno oka utar ne siri c=éramuoka ruwe ne.
私たちは、先住民族が天然資源と生物多様性(色々な生物がいること)の保全において可能な存続のための基本的な知識の担い手であることを確認しました。
sorekusu ineapkusun i=eoripak pa w_a iki pa ya ka a=eramiskari hine,
それこそ、大変私を丁重に扱ってくれ、