poho epunkine wa an ruwe ne wa, akusu KONDO DANNASANNO IUKOTODE
息子の子守をして暮らしていたところ、(今度は、夫の言うことで、)
kamuy'epunkine p eci=ne wa
神が守っているのがおまえたちなので
pirka epunkine e=ki nankor_ na”
よく守ってあげなさい」
“kotan epunkine p an=ne wa
「村を守る者が私なので
cise epunkine e=ki nankor
家を守っていておくれ。
pirka epunkine e=ki wa ... e=ki nankor
しっかり守りなさい。
casi epunkine eci=ki nankor
城を守りなさい。
kotan epunkine eci=ki yakun
村を守ったならば
casi epunkine a=utari utar
城を守りに村人たちが
casi epunkine utar ka uekarpa _hine
城を守る人たちが集まって
cip epunkine yan _wa oka yan
舟を守っていなさい。
itunna epunkine おやかた e=ne wa
おまえがアリを守る首領になって
kotan _epunkine kus apkas siri ne kuni
村を守るために出歩いているように