hoski ek pe aspe tanne kamuy rametok
先に来るものは背びれの長い神なる勇者が
hoski nea seta suy kari soy a=omare hine
先に例の犬の穴から外に出して
hoski a=poho yayramekotpa
最初の息子が結婚した
hosipi=an ruwe ne akusu siranke p ne aan hine
私は帰ったところ、家から近い場所であったのだった
hoski e=kosirepa poro nay an nankor kus
最初に着く大きな川があるから
hoski a=hokuhu onautari ka pirka onnere a p... a=onnere wa
前の夫の両親も天寿をまっとうさせてやりました。
hoski a=po poro p ne kusu a=hokuhu turano
前の夫の子どもが大きくなったので、旦那と一緒に
hoski a=po an yak ohonno posak=an
前の夫との子どもがいて、長い間、私に子どもがいなくて
hoski a=hokuhu ka pirka p ne a korka
前の私の夫も素晴らしい人であったけれど、
hoski ye kuni p yaykoruki
先に話すべきことを(言わずに)飲み込み
hoski no ek nankor kus iteki e=kopan no
まずやって来るだろうからお前は決して拒むようなことはせずに
hoski a=kor a=matnepo pirka okkaypo kor wa a=sisounte
そして最初の娘は立派な若者を旦那に貰い私の家の北側に住まわせました。
hosipi wa i=kore, aynu a=poho”
帰りなさい、人間の息子よ」
hoski niwencinika i=koturi wa ek wa, hawke nuy...
はじめに威嚇の足踏みを私に対してしてきて、穏やかな炎……[8]