“eci=iwanke wa eci=oka ruwe enta an _a
「おまえたちは元気でいたのか。
wen aynu iwanke ki tono utar oka wa
悪い人間、人を使う殿様たちがいて
kusukeraypo, nani iwanke=an.
そのおかげで、すぐに私は元気になりました。
nen póka iwanke no an yak pirka korka.
何とか元気になればよいのですが。
Húci tane iwanke siri nukar kor, sonko ekuskonna esikarun wa, Uracia sarampa-ki wa tumino usike or un yaykimatekka no arpa hontom ta oya okkayo etunankar.
婆さんが今は元気な様子を見ると、伝言を突然思い出した。ウラチアは戦場へ急ぐ途中に別の若者に出くわした。
e=iwanke[82] hi ta e=iwanke yakka apunno i=kohosipire wa i=kore yak pirka na" sekor hawean=an[83] "atpake ta anakne a=pirkakor pe,
お前が元気なときに、お前が元気であれば、無事に私の元に戻してくれればいいのだよ』と私は言い、『最初のうちは、私の大切なものが
irankarapte. e=iwanke a? / issorore. e=iwanke a?
こんにちは。お元気ですか?
e=onaha iwanke no an ruwe?
あなたのお父さんは元気によくしてますか?
hapo, e=iwanke wa e=an ruwe?
お母さん、元気でいますか
coka po turano iwankeno oka=as wa.
私たちは息子と共に、元気でいますよ。
ecioka upokor utar iwanke wa an?
あなたたち親子は元気でいますか?
arikiki=an; iwankeno; anno
よく働く;丈夫に、健康に;達者に、健康に
tan menoko emkota iwanke wa
この娘を元気にして
a=korsi iwanke tumama an=nukar kunine”
息子の無事な姿を見ることができますように」
acapo ka sone iwanke kor _oka _he
けれどおじさんも元気でいるのか