"hannehka 'oman kusu. nah kanne cihpoho 'oskoro'ampe nee kusu neyke taa, hanka si'omante kusu. 'ahka nee kusu neyke , oman kusu neyke sonno 'orowa 'ankonrusuy nee kusu neyke, ウン cihpo rayki kusu neyke, 'anihi ka niwen kanne. sikihi 'orowa wahka 'asin kanne. cihpo ka sikihi 'orowa wahka 'asin kanne. 'ampa 'eh kusu neyke, 'anihi wante kusu neyke horokewpo tura hosipi kusu."
「私は(あなたのところに)行きませんよ。そんなにチッポ虫が惜しいのなら、私は行きませんよ。それじゃあ、もし私に行って本当に帰ってほしいならば、チッポ虫を殺す気があるならば、心を鬼にしてちょうだい。目から涙を流してちょうだい。チッポ虫の目から涙を流すようにしてちょうだい。その目を持ってくれば、私が自分で納得すればあなたについてゆくわよ。」
" 'iine'ahsuy, hanka cis kanne. 'e'ani 'ohta 'ahun teh 'anu waa. アノ 'ihunarahci kusu 'iki hi neewa. nupuru, nupuru, nupuru 'uta 'ihunarahci kusu 'ikihi neewa. teeta 'ahunu waa."nah yee manu.
「ねえ、泣くんじゃないよ。お前はここに入っていなさい。私のところにみんなやって来るんだ。えらい、えらい方たちが私をたずねてやって来るから。ここに入っていなさい。」と言ったとさ。
" 'ahka nee kusu neyke nah kanne 'orowa 'ankon rusuy kusu, ney- 'an'uh rusuy kusu neyke, 'oman teh cihpo raykire kusu."
「それじゃあそんなに私に帰ってほしいなら、私がほしいなら、行ってチッポ虫を殺してらっしゃい。」
=hci etokota nuca an kanne
います。以前はロシア人がいて
kunne neyahka toono neyahka hecire kanne oman manu. hempara ka sihtoono taka an=wante ka han kii.
夜でも昼でも遊びながら行った。(今が)いつか、昼なのかもわからなかった
hetah ee. ipe wa. tuunah kanne ipe kanne.
さあ食べて。ご飯食べて。早くご飯食べなさい
kotankoronispa tehsikahkah koro teh miina kanne nukara manu.
村の首領は、目上に手をかざして、微笑みながら見ていてた
" tuymano hanka 'omanu waa. 'ehosipi tuunah kanne 'ehosipi waa. "
「あまり遠くへ行くのではないよ。早く帰ってくるのだよ。」
'okaaketa taa, ne'an tooto teh 'ee kanne taa kopisi manu. メーミエナイモンダカラ, taa kopisi manu.
そのあとで、妻がそれを煮て食べていたから夫は聞いたとさ。目が見えないもんだから、その食べるのを聞いたとさ。
tura 'ahun teh tani taa, hoski kanne cikaripeh 'ehah'oo 'itanki sanke 'ike taa, 'eere 'ike taa, 'acahcipo 'ee, horo-, monimahpo 'eerehe ne'ampe, 'acahcipo honca sarape(?) 'etaakara manu.
いっしょに入って、前のように、ご馳走やユリ根の皿を出して、食べさせようと、ババが女に食べさせようと、ユリ根の皿を出してご馳走したとさ。
mun'aynu nay 'onne, teera tuhse kanne, nay 'onne 'ahun teh ray manu.
草男は川に風が吹いて川に入って死んだ。
" hemata ka 'acahcipo 'imuuyara ka setah kanne, 'acahcipo 'imuuyara 'ike ponno ponno 'imuuyara yahkayki 'orowa hemakape sonno sirara 'acahcipo 'ene'an 'imuu kiiyara."
「何でババが何回も何回も私にイムーをさせるのか。少しばかりやらせておしまいにするならいいものを、本当に偉いババがこんなに私にイムーさせるなんて、、」
ahci e=nuurehe neeno kii kanne.
お婆さんが君に教えたとおりにしなさいよ
an_=yeehe neeno hanka oyra kanne kii.
私が言うように、忘れずにしなさい
poro puu an kusu tuhse=an kanne rikih_=an.
大きな倉があったので、飛び跳ねながら上った
an_yeehe neeno kii wa. hanka oyra kanne kii.
私がいった通りにしなさいよ。忘れずにやりなさい
" 'ahka nee kusu neyke taa situ hanka 'usahci kanne, 'ahkas 'ani payehci kusu."
「それなら、これからはスキーをはかないで、歩いて行ってね」
" 'iine'ahsuy monimahpo 'uta, tan pon horokewpo turayan kanne sapan."nah taa 'ahci yee manu.
「ねえ、娘たちや、この若い男と一緒に下って行きなさい。」と老婆は言ったとさ。
humpecehpo neewa 'etuhka tura 'etu'aane tura nah kanne 'okayahci manu. 'okayahci 'ike taa, 'anayne tani taa, 'etu'aane taa 'iworoo. 'etu'aane 'iworo 'ike taa, 'etuhka 'okore 'ee manu.
むかしフグとカラスとハシボソがいっしょに暮らしていたとさ。そうしているうちに、ある時、ハシボソが干魚をうるかしておいた。ハシボソがうるかしておいた物をカラスがみんな食べてしまったとさ。