i=keske arwenkamuy ne nankor kusu
私を妬む悪神であろうから
pase kamuy keke hetak kuntu-iso
大切な神さま、さあ早くあの獲物
...siwnin pe kerkeri wa wakka tura en=kure."
...細かく削って、水と一緒に飲みました。」
"Sísam somo keske no somo sinnaramu aynu ku=ne kusu ne" sekor ku=kewtumuositciwre ruwe ne.
「和人を憎まず差別しないアイヌになろう」と決意しました。
ne unuhu kepkepi hi e ramacihi
その母親をガリガリしたのを
okakehe a=kerkerire, a=munnupare
その後をその女に掃かせ、ゴミを掃かせて、
hemanta i=keske he ki kusu ene iki=an hi an?
何に嫌われて俺はこんなことをするのだろう?
sekor hawean kor kekke kekke wa hoka o wa isam kor ora
と言いながら、それらをぼきぼき折って火にくべてしまいました。
toankur en=keske kor patek an.
あの人は私をねたんでばかりいる。
hemanta ene ke... kepkepi humi an?
何がこんなにガリガリとかじったんだろう?
suma cari nitay kekkekekke kor pet turasi hoyupu wa arpa humas akusu,
石を蹴散らし、木をへし折りながら、川沿いに山のほうへ走っていく様子であった。
ounno a=kepkepu a a=kepkepu ayne
それからずっとかじって
a=nanuhu kemkemu kor _an siri ne aan wa
私の顔を舐めているのでした。
cise okari mun-kerkeri=an ne ya
家のまわりのほこりを掃除したり
piskanike a=kerkeri a=casnure kor
あたりを掃除して
kor rametok kor siretok keske kusu koyki kusu yap pe
その勇敢さ、その美貌を妬んでいじめようと人間の国に(海の向こうから)やってきたものが
“tapne a=onaha kekke kekke wa osura ne ya hoka o ne wa
「こうして私の父がぼきぼき折って、捨てたり火にくべて