tane kemapase=an ruwe ne wa
もう私は年を取って足腰が弱った。
Orowano, Kema nicihi (ani karip puye a=kuste kane nit) patek kane noko ani a=tuyé. Kane noko a=eywanke yakka 10pun pakno síran yak easir a=tuyé easkay. Iyaykipte kusu sonno yayitupare=an kuni pane. Kane kóho san kusu, atpake ta shinbunshi ani sókar=an yak pirka.
それから、足の軸 (それで車輪を通す金属の棒)だけをノコギリで切ります。 金鋸を使っても10分ほど経って初めて切ることができます。 危ないので十分注意するべきです。 金属の粉が出るので、最初に新聞紙を床に敷くと良いです。
Húci kemaha píro wa apkas ka eaykap kusu, húciuni un Uracia kay wa arpa.
足を怪我して歩けないので、ウラチアは婆さんの家に背負っていった。
tane kemapase or un ehan... ehanke kuni p a=ne ruwe ne yak a=poutari
今や、足が重く動かせなくなる年齢に近くなったようで、私の子供達(も)
neeteh taa kemaha turihi ne'ampe taa, アノー noske 'ikehe 'acahcipo kemaha kasketa taa horokewpo taa 'aa manu.
それで足を伸ばしたら、川の真中の所でババの足の上に男は座ったとさ。
nah teh kemaha yontehtehe neya, neya 'unkayoh 'ohta, nay 'onne 'ahun manu. 'uh toko rihpone 'an teh taa, mom ma san 'ayne taa, honihi kasike'ike 'ene nii cayteh yohte 'ike, honihi naske teh taa, 'orowa ne'an kikiri 'utah, hariyam naa 'opompaki naa, tah honihi 'orowa 'asipahci. teh, 'opom-... neya 'unkayoh 'ohta, ray manu.
と言って、足を引っ込めた途端、そのウンカヨ、川の中に入ってしまったとさ。流れた下って行くうちに、腹の上に木の枝が刺さって、腹が裂けて、そこからその虫だの、トカゲだのカエルだのが、その腹から出て来た。そうして、そのウンカヨはそこで死んだとさ。
e=kema kutor... なんたっけ? koterke korka iteki iruska yan.
あなたの足に飛びかかったけれど、怒らないでください。