nah kii manu.
と鳴いたとさ。
nah kii 'omantene taa hekimoh makanu wa 'isam manu. tah kii nukaraha ne'ampe neya horokewpo sita'umpehe コンダ'eysika teh 'ampawa makanu wa 'isam manu.
と鳴きながらカラスは、山の方へ行ってしまったとさ。そうして、今度見たら、その男の下着を今度盗んで持って行って、山の方へ行ってしまったとさ。
nah kii yayne taa 'okore 'inosku-, イチバン poniwne monimahpo taa, 'aacaha tura 'okayahci wa 'ommohohcin tura 'okayahci.
こうして、みんな、末娘が、父さんと母さんといっしょにいた。
(tuytah kii wa, 'oya tuytah, sinnay 'asiri tuytah. 'asiri tuytah. M)
(昔話やって、別のお話。ちがう新しい昔話を・・新しいの。M)
nah kii. nukaraha ne'ampe neya hokuhu 'opas tunke 'ene 'an kusu 'an manu. neeteh 'orowa numare teh taa 'orowa taa 'arikihci hosipihci manu.
という声がした。見ると、その夫が雪の中にいて、いたとさ。そうして起こして、それから一緒に歩いて帰ったとさ。
nah kii yayne taa, sine too taa, horokewpo horokewpo ne'ampe taa, yuhkii kusu makan. monimahpo ne'ampe 'eha(h)taa kusu makan manu.
こうしているうちに、ある日、男は、獲物をとりに山へ行った。女はユリ根を掘りに山へ行ったとさ。