“kotan pa un nispa poho ipe a”
「村の上手の村長の息子は食事をしたか」
kotan pa un nispa kor_ casi casi enka
村の上手の村長の屋敷、屋敷の上に
kotan pa un oman _wa icar'osuke wa
村の上手に行って食事を作って
kotan pa un oman _wa suke wa
村の上手に行って料理を作り
kotan pa en kotan peni un
村の上手、川の上流まで
kotan pa ta an kotankonnispa
村の上手にある村長
kotanpa un kotankes caseomanan akus
村の上手下手に走っていくと
kotanpa un kotan kes _un poro hotuypa
村の上手から下手まで招集をかけました。
kotanpa wano too arki=an a arki=an _ayne
村の上手からずっと歩いてやってきて
kotan pa wa kotan kes wa a=utari utar
村の上手と下手から私の村人たちが
kotan pa un paye kotan kes un paye
村の上手に行き、下手に行き
kotan pa ta a=kor kamuy santek
村の上手に私の神の子孫の
kotan pa ta cisehe a=kar wa
村の上手に家をつくり