“kotankonnispa ek ruwe ne
「村長が来た。
kotankonnispa kor wa okay pe
村長の持ち物を
kotankonnispa kor_ cise soy ta
村長の家の外に
kotankonnispa kor_ cise or_ ta
(父さんと懇意の)村長の家で
kotankonnispa ye _hi koraci
村長が言った通りに
kotankonnispa poho e ruwe ne
村長の息子が食べたのだ。
kotankonnispa kor_ casi enka
村長の屋敷の上に
kotankonnispa oro wa a=uytek nispa
村長の使いの紳士が
kotankonnispa acapo kamuy onkami kane
村長の長者さまは拝礼をしながら
kotankonnispa kor katkemat
村長の奥さま
kotankonnispa poho ne akus
村長の息子であったところ
“kotankonnispa hopunpa wa ipe yan
「村長の息子さん、起きて食べてください。
kotankonnispa poho caro an=osuke wa
村長の息子に食べさせても
kotankonnispa keraypo poho ne kusu
村長のたったひとりの息子なので
kotankonnispa sine okkay ne po
村長はひとり息子を