e=kotanu e=kohosipi p ne na”
おまえの村におまえは帰るのだよ」
i=santekkore i=kohosipire
後継ぎを帰して寄こした。
e=pirkanetopakehe i=kohosipi kuni
きれいな体で帰ってくると
atuy so kurka a=kohosipi he ki wa
海の上に出て帰るにも
a=_hekotekamuy a=kohosipi
私のお慕いする神の元へ帰ってくることが
nea cep ka i=kohosipire e=hosipi wa nani
あの魚も私に返してあなたは戻りすぐに
kemaha a=e=kohosipire na.’ sekor hawean kor,
足を返してやる』と(そのならず者が)言いながら、
ramaci somo a=i=kohosipire yak anak,
(女の)魂を私に返さないのであれば
a=kor cise a=kohosipi akusu
私の家に帰ると
a=kor_ casi a=kohosipi a=korsi utar
私の城に帰ってきて、息子たちを
a=kor tekehe i=kohosipire wa i=kore yan”
どうか私の手を返してください」
a=kor tekehe i=kohosipire wa i=kore yakun
私の手を返してくれたら
a=kor tekehe i=kohosipire wa iki... i=kore yan”
私の手をうか私に返してください」
a=turesihi apunno i=kohosipire wa
私の妹を無事に私の元に戻してくれて
a=kor yupi a=kohosipi siri
兄さんのところに戻ってくる
sikiru=an __hine a=kohosipi akusu
向こうへ行っていて、戻ってくると