an=nukar ka koyaykatanu kotom
見るのもはばかられるくらいの
tasa inkar ka a=koyaykatanu
視線を向けることもはばかられるような
sorekusu an=nukar ka koyaykatanu an
それこそ見るのも恐れ多い
an_=siwtoutar i=koyaykatanu
しゅうとさんたちも私に一目置き
sorekus inkar ko... a=koyaykatanu
それこそ見るのも恐ろしい
sorekuska inkar ka a=koyaykatanu no
それこそ見るのもはばかられるような
a=mut emus notak kasike koyaytaraye e=ki p ne na.
私が佩いている刀の刃の上に横たえて(斬って)やるからな。
kamuy menoko an=nukar ka koyaykatanu=an
神の女性、見るのもはばかられるような
a=kor reyep a=koyaykatanu
犬に対してかしこまって
an sisam utar a=poho koyaykatanu
そこにいる和人たちは、私の息子にかしこまって
sekor yaynu=an kusu a=koyaykoramkor hawe ne akusu
と思って相談したところ、
a=kor_ nispa ka i=koyaykatanu
夫も私に一目置いていました。
“a=kor sapo sokorkamuy a=koyaykatanu _hike
「姉さん、滝の神は恐れ多いのに
" 'iine'ahsuy horokewpo, hanka 'enrayki. hanka. teeta suy kutahkara 'ciki nukara."
「ねえ兄さん、ぼくを殺さないでくれ。お願いだ。ぼくがここでまた踊るから見てくれ。」
e=niwkes yakne kamuy e=ne yakka a=mut emus koyaytaraye e=ki nankor_ na.
できないならば神であろうとも私が佩く刀であなたは死ぬことになりますよ。