“この manayta oske aynu nispa
「まな板の上にアイヌの長者を
ne manayta ka ta an=i=ama wa
そのまな板の上に私が置かれ
apenipek maknatara hine siran
火の輝きが明るくなっていて
sik maknatara ne wen kamuy tura
目があかあかと光っている化け物と
ape nipek maknatara hine ora a=akihi uni un
火の明かりがこうこうとしているのに、弟の家には
cise onnay maknatara. cise onnay ta maknatara
家の中が明るい
ape nipek maknatara hi kusu,
(妹の家で)明かりが煌々としているので
a=maknakuyra a=sanakuyra wa
奥に隠れ前に隠れて
a=maknakuyra a=sanakuyra iki=an ayne
奥に隠れ前に隠れて(近づき)
iyoykir nipek maknatara wa
宝壇の輝きが広がって
a=maknakuyra a=sanakuyra iki=an ayne
後ろに忍び寄り、前方に忍び寄りしたあげくに
a=maknakuyra a=sanakuyra a korka
隠れながら近づきましたが
wen siki mana us towa towa to
眼の曇った悪いヤツ
toy siki mana us towa towa to
「眼の曇ったつまらないヤツ