‘moyre manu iki yakka
『遅くなっても
Uetemat Matuura Takesirô "Kinsê-ezo-zinbutusi" sekor a=ye kampi ka ta nuye hi ene an i;
松浦武四郎の『近世蝦夷人物誌』という本にはこのように書いてある。
neyke cisahci manu. 'ahciyehehcin ciskarahci 'omantene taa, 'orowa 'okayahci 'omantene taa, 'orowa sine too taa 'otakaata sapahci manu. 'otakaata sapahcihi ne'ampe taa, cise 'onne taa, monimahpo 'uta hecirehci hawehe 'an manu.
そうして泣いたとさ。自分たちのババを思っていつも泣いていたが、毎日そうしていたが、それからある日浜に出たとさ。浜に出て行った時、その家の方から、遊ぶ声がしたとさ。
nah kii manu. nukara koh tunkasapahka アノー 'osewaa nii 'ohta 'an manu.
という声がしたとさ。見ると、頭がい骨が、中が空洞の木にあったとさ。