matkaci ne yakun a=kor_ rusuy yakun
娘を嫁に欲しいと言うなら
matkaci tu p a=kor kane oka=an pe ne akusu
娘をふたり持っていました。
matkaci ne yakun matkaci ne noyne an pe
女の子らしい子供が
matkaci hekaci he ka oar _isam.
子供の姿もありませんでした。
matkaci he hekaci he ne ya
女の子か男の子かも
matkaci neya,ne hike anakne
女の子の方は
matkaci utar "i=epakasnu kur (sensei), aoká nep ka a=ki somoki ya?" sekor en=kopisi ruwe ne. kusu, káni anakne "aynu itak ani sinot=an ro" ku=ki ruwe ne.
子ども (女の子) たちに「先生は何もやらないの」と言われたので、子どもたちに対抗して「アイヌ語であそぼ」をやることにしました。
matkaci utar anakne, "Makuranososhi", ""Heike-monogatari", haiku, "Rongo", shi "Amenimomakezu" ponno eramuoka wa butai ka ta haweoka ruwe ne.
子どもたちは、「枕草子」「平家物語」「俳句」「落語」・「論語」・詩「雨ニモマケズ」を少し覚えて、発表をやりました。
matkaci eci=(uko...)ukókor ciki ora,
女の子が授かったら、
nea matkaci ne hike nea a=maci sittekanire
その女の子のほうは私の(オオトリカブトの)妻が手をとり
nea matkaci ka poro hi wano nep a=macihi teke kere siri ka isamno
その女の子も大きくなってからは、私の妻の手を煩わせることなく
“taan matkaci e=matnepo ne noyne hawan kor ek wa
「その女の子があなたの娘であるような話をしてやって来て、
taan matkaci eci=esuyekar wa tomo eci=oytak ciki
この女の子をゆらして彼を慰めれば、
‘tapan matkaci e=matnepo ne noyne hawan kor ek na
『この女の子がお前の娘であるように言って来たのだから、
tu matkaci ukokor sekor inu=an ruwe ne a p,
二人の女の子ができたと私は聞いていた。
ponmenoko: matkaci! tane hempak pa e=ne?
若い女:お嬢ちゃん、今いくつなの?
hekaci, matkaci: nep ka ahun wa ukoyki ruwe?
男の子・女の子:何か入ってきて、戦ったの?
hekaci, matkaci: huci! nep ka uepeker un=nure yan!
男の子・女の子:おばあちゃん!なにか私たちにウエペケㇾを聞かせて!
toan matkaci oskeporo hawe.
あの女の子は大人びたことを言うなぁ。