menoko ne hike ueinkar wa newaanpe po
女の子の方は透視能力がある子なので、それによっても、あなたたちはなお一層
menokoyukar anak tup rep pakno k=eraman.
神謡はふたつみっつほど覚えている。
menoko 1: amam isam kor maciya or ta sap=an ruwe?
女性1:お米がなくなったら、街まで下りるんですか?
menoko 1: hempak pa teta oka=an ruwe an?
女性1: 何年ここにお暮らしですか?
menoko 2: teta sinen a=ne wa oka=an ruwe?
女性2:ここに1人で住んでいるんですか?
menoko 2: aynu okay pe ne noyne siran. cep a=satke wa oka.
女性2:人が住んでいるようだ。魚が干してある。
menoko 1: ene an uske ta pon cise a=kar wa an.
女性1:ほら、あんなところに、小さな家が建っている。
menoko 1: somo somo! nupe sekor ku=ye p anak wakka ne na.
女1:違う、違う!涙って言ったのは、水のことだよ。
menoko 1: somo! sonno nupe ka somo ne.
女1:違う!本当の涙じゃないよ。
menoko 1: otutanu ku=ye na. ru sam onupecikka p hemanta an?
女1:次は私が言うよ。道の脇に涙をこぼすものなあに?
menoko 2: e=eramuan hawe!
女2:当たり!
menoko 1: esoyne ikka kur inne wa oka.
女1:外に泥棒が大勢いる。
menoko 2, okkayo: ohayne, ohayne!
女2・男:なるほど、なるほど。
menoko 1: niyatus ani wakkata=an wa a=rura kor wakka cik kor an.
女1:手桶で水汲みして運んで、水がこぼれている。
menoko 2: cise okari utekanpa p hemanta an?
女2:家のまわりで手をつないでいるものなあに?
menoko 1: urekreku a=ki ro!
女1:なぞなぞしよう!
menoko saranip or hat omare.
女は背負い袋の中にブドウを入れた。