ne'ampe hohciri koroho, neya mesu 'ike 'ociwe manu.
それでそのhohciriのついたものをはがして、棄てたとさ。
ne'ampe hohciri koroho, neya mesu 'ike 'ociwe manu.
それでそのhohciriのついたものをはがして、棄てたとさ。
niwen 'ani taa, neya tampoho mesu teh, taa kaye. taa 'okoyse. teh taa 'okoyse taa 'omanayne tani taa wahka rayki.
男は怒って、その袋をはいで、切った。そしてオシッコした。それで、オシッコして、しばらくして、また水が飲みたくなった。
ne'ampe sineh taa 'arikirihi mesu 'ike taa ciire teh 'ee manu. sineh 'are'anno 'an. sineh 'arikirihi.'orowa macihi nukara kusu taa, アノー neya kosonto kocupu teh taa suy 'unci 'onne 'ociwe manu.
それで、そのひとつ、半分の1つを取って焼いて、つぶして、それを食べたとさ。もう一つはそのままにしておいた。一つ、半分の一つはそれから妻が見たので、その晴れ着で包んでまた火へ投げ込んだとさ。
nah yee teh neya horokewpo mesu teh taa 'ampahci wa makapahci manu.
と言って、その男をはがして、さらって行ってしまったとさ。
nah yee teh taa, neya monimahpo mesuhci teh 'ampahci teh makapahci manu.
と言って、その娘をはがして、持って山の方へ行ったとさ。
Otaru or un ku=macihi mêru en=kore wa, ku=cisehe anakne apunno an hi k=éraman korka, Atsuma neya Sapporo neya oya kotan naa wenpe an hi ku=nu wa ku=kewtumu oknatara.
小樽にいる私の妻が私にメールをくれて、私の家は無事だとわかりましたが、厚真や札幌など他の町がもっと悪い事が起こったことを聞いて私の心は悲しくなりました。
'etukankaraha ne'ampe ne'an taa, 'etuyehe クサッテシマッタト muunin manu.
投げ付けたところが、その鼻が腐ってしまったとさ。
hieiri-dantai "Issyo-kikaku" (zimukyoku; Ento maciya Meguro) un kur, Hokkaido-zyôhodaigaku kôsi Arudowinkuru Deibitto nispa ene hawean i;
非営利団体の「一緒企画」 (事務局:東京都目黒区) のメンバー、北海道情報大学講師のアルドウィンクル・デイビット氏は、このように言う;
Funabashi katkemat yaykata resu eaykap wakusu, denshi-mêru ani aynumosir or un tokuye utar eun sonkopayere híne, ne pon cápe resu kuni nisuk ruwe ne.
船橋さんは自分で育てることはできなかったので、電子メールで北海道の友達たちへ言づてを送り、その子猫を育てるように頼みました。
nah yee 'ike taa, nipaapo ka nukara, rasuhu mesu, caruhu 'ohta 'ama. kasuh ka nukara rasuhu mesu, caruhu 'ohta 'ama, nah kii kusu 'an manu. キットコレ 'oyasi pooho ダナ、nah 'eraman manu.
と言いながら、お椀を見つけて端をちぎって口に入れる、ひしゃくを見つけて端をちぎって口に入れる、こんなことをしていたとさ。(下の娘は)これはきっとお化けの子だと思ったとさ。
'anayne taa, ウン soyta 'asinke mun, cise 'onnaykehe muunin sanke, ko'omantene ranke, koomun 'ampa wa 'asin, taa 'ociwe 'an 'ohta 'etuhka 'utah koweeciwahci manu. 'etuhka 'utah koweeciwahci 'ike taa, honkapuhu taa kiiki kiiki, honkapuhu kiiki nah kii manu. nahkii yayne taa honihi poroho nee manu. "honihi poro teh taa (mun?) pon horokewpo poonekoro hoo."nah yee manu.
そうしていたら外に出したゴミ、いつも家の中のゴミを出して、そのゴミを持って外に捨てたゴミ捨て場にカラスたちが集まってきたとさ。カラスたちが集まってきて、腹の皮をカリカリ、腹の皮をカリカリ掻いたとさ。そうやっているうちにカラスのお腹が大きくなったとさ。「お腹が大きくなったから男の子が生まれるだろう。」と言ったとさ。
ne hi koraci ussiw nispa kesupihi porono a=mesu ponno a=mesu ki rok kusu ussiw nispa yaytapkurka- ekohosari kurkasike itako hawe ene oka hi
それにつれて召し使いの長のかかとが大きくむしられ小さくむしられしたので召し使いの長が自分の肩ごしに振り返りながら言ったことはこうだ。
nah kihci yayne taa neya 'etuhka taa (咳) 'etuyehe muunin yayne taa ray manu. tay teh taa 'orowa taa, 'ommohohcin tuy pateh 'okayahcipe nee manu.
そうしているうちに、そのカラスの鼻がその(咳)腐ってしまって、カラスは死んでしまったとさ。死んでしまってそれから、その母さんたちだけが残って暮らしたんだとさ。
neeteh taa, kii yayne taa 'anayne tani, cise 'onnaykehe muunin sanke, 'ociwe, yayne taa honihi poro manu. honihi poro teh taa 'anayne taa, tani poo koro manu. pon(h)orokeypo taa poonekoro manu. yoy horokewpo taa poonekoro manu.
そうしているうちにこんど、家に中を掃除してゴミを出して捨てたりしているうちにお腹が大きくなったとさ。お腹が大きくなって、子どもができたとさ。男の子ができたとさ。かわいい男の子が生まれたとさ。
kistomaha nukaraha ne'ampe, pisekah hohciri koro manu. taa tampuhu mesu teh taa 'ociwehci teh taa 'okoysee.
自分の額を見たら、胃袋の皮のhohciriがついていたとさ。胃袋の皮のコブをはがして、棄てて、オシッコした。
nah taa yee teh taa, neya 'unkayoh taa, nii 'orowa mesuhci teh taa 'ampahci wa makapahci manu, 'unkayoh neewa 'osukeh tura.
と言って、そのお化けはその木をはがして、担いでもって行ったとさ。そのお化けはウサギといっしょに(山へ帰ったとさ)。