nah taa yee manu, 'acahcipo.
とババは言ったとさ。
nah hawe'iki wa taa san manuyke taa nay 'ohta san teh taa wahka kuu manu. wahka kuuhu taa nukara horokewpo taa nukara. neya wahka kuu 'omantene taa 'orowa taa, suy taa karakahse wa taa hekimoh makan manu.(うん。M)
といいながら下りてきて、川の方に下りてきて水を飲んだとさ。水を飲んだのを男は見た。しばらく水を飲んで、また転がって山の方へ帰って行ったとさ。(うん。M)
nah kihci yayne yaykotanpa 'etuhturihci 'ike taa, poo 'utah renkayne korohcipe nee manu. nah'an tuytah ダ。
こうしているうちに村も栄えて、子どもたちもたくさん増えたとさ。こういうお話だ。
nah yee yahka 'ike taa yehci yahka taa 'ampene taa mokoro.
と、弟たちが言っても、まったく、そのまま寝てたとさ。
nah taa 'esum 'ani'utukanahci 'omantene taa, numpe karahci 'ike taa sapahkahahcintaa kotahmarehci. haaciri, suy kotahmarehci, haaciri, kii yayne taa monimahpo 'uta sahupahci manuyke 'eyaykoyraykihci kusu taa, 'ampene hetesu ka koyaykusahci, 'eyraykihcipe nee manu. hetesu ka koyaykusahcihi nee manu.
と言って、獣を射止めて、ノリを作ってその頭をくっつけたとさ。落としたり、付けたり、落としたり、付けたりしてしていたが、その娘たちが入ってくるから恥ずかしがって、まったく起き上がることもできないで、恥ずかしがったとさ。頭を上げることもできなかったとさ。
nah kii. 'orowa taa makan manuyke taa, nukara 'omante'ene taa, 'orowa tani taa, 'oponi taa makan manu.
と言った。それから山へ帰って行ったので、男はそっちを見て、それからその後について行ったとさ。