nah hawe'iki wa taa san manuyke taa nay 'ohta san teh taa wahka kuu manu. wahka kuuhu taa nukara horokewpo taa nukara. neya wahka kuu 'omantene taa 'orowa taa, suy taa karakahse wa taa hekimoh makan manu.(うん。M)
といいながら下りてきて、川の方に下りてきて水を飲んだとさ。水を飲んだのを男は見た。しばらく水を飲んで、また転がって山の方へ帰って行ったとさ。(うん。M)
(nah 'an tuyta, 'ampene kiroro'an. M)s
(そういうお話なの。とても面白かった。M)s
nah kihci yayne yaykotanpa 'etuhturihci 'ike taa, poo 'utah renkayne korohcipe nee manu. nah'an tuytah ダ。
こうしているうちに村も栄えて、子どもたちもたくさん増えたとさ。こういうお話だ。
nah yee yahka 'ike taa yehci yahka taa 'ampene taa mokoro.
と、弟たちが言っても、まったく、そのまま寝てたとさ。
nah taa 'esum 'ani'utukanahci 'omantene taa, numpe karahci 'ike taa sapahkahahcintaa kotahmarehci. haaciri, suy kotahmarehci, haaciri, kii yayne taa monimahpo 'uta sahupahci manuyke 'eyaykoyraykihci kusu taa, 'ampene hetesu ka koyaykusahci, 'eyraykihcipe nee manu. hetesu ka koyaykusahcihi nee manu.
と言って、獣を射止めて、ノリを作ってその頭をくっつけたとさ。落としたり、付けたり、落としたり、付けたりしてしていたが、その娘たちが入ってくるから恥ずかしがって、まったく起き上がることもできないで、恥ずかしがったとさ。頭を上げることもできなかったとさ。
nah taa cisahci hawehe 'an kusu 'an manu.
と泣く声がしたとさ。
nah taa 'acahcipo yee manu.
とババは言ったとさ。
nah hecirehci kusu ne'anii."
といって踊るんだ。」
nah taa hecirehci wa sapahci hawehe 'an manu.
といって下りて来る声がしたとさ。
nah kii. 'orowa taa makan manuyke taa, nukara 'omante'ene taa, 'orowa tani taa, 'oponi taa makan manu.
と言った。それから山へ帰って行ったので、男はそっちを見て、それからその後について行ったとさ。
nah taa karakahse wa san teh taa, nay 'ohta wahka kuu. wahka kuu teh taa 'orowa suy taa, makan manuyke taa,
といいながら転がって下りてきて、川で水を飲んだ。水を飲んで、それからまた山へ帰って行ったとさ。それで、
nah yee yahka taa 'ampene taa mokoro manu.
と弟が言ってもぐっすり眠っていたとさ。
nah kii wa taa san taa , nay 'ohta sani ike taa, wahka kuu.
といいながら転がって下りてきて、川で水を飲んだ。
nah yehci manu. (なに? 'eere? ) ウン 'eere.
といったとさ。