Ku=kor cise okari oka usa noya, kuttar hamuhu, cha, tsuyukusa neya poronno a=kar. Ne hamuhu a=humpa-humpa wa satô a=omáre wa garasujâ onnay ta pirkano a=ukópoye ruwe ne.
家の近くのヨモギ、イタドリの葉、茶、露草などいっぱい採って刻んで砂糖と一緒にガラスジャーの中でよく混ぜておく。
Ku=kor cise okari oka usa noya, kuttar hamuhu, cha, tsuyukusa neya poronno a=kar. Ne hamuhu a=humpa-humpa wa satô a=omáre wa garasujâ onnay ta pirkano a=ukópoye ruwe ne.
家の近くのヨモギ、イタドリの葉、茶、露草などいっぱい採って刻んで砂糖と一緒にガラスジャーの中でよく混ぜておく。
aynu itak or ta, yúkar neya kamuyyukar neya nep nep a=kar hi ta pirkano a=ye easkay kuni usa itak oka ruwe ne.
アイヌ語で、ユーカラやカムイユカラなどいろいろ作るときにきちんと言いやすいように、いろいろな言葉があります。
Okake ta, "Nen ek wa onkamuy ya?" "Ikia pu nekon ne ya?" ari en=kopisi kur ka an. "Teeta ekasi huci koraci ku=ki eaykap korkay, ku=koonkamuy.” “Pu-iwakte ci=ki wa, si-pucarpa-yar-an ruwe ne” ari ku=hawki yakun, usa okay utar opitta “Yakun pirka" ari en=ye wa en=kore kusu, ku=eramusinneruwe ne.
後で、「誰が来てカムイノミした?」「あのプはどうなった?」と聞かれることもあり、「昔のエカシ、フチのようにはできないけれど、私が祈りました」「私達がプ送りをして、私達はプを解体してもらった」と話すと、いろいろな人がみんな「それは良かった」と言ってくれるので、私はほっとしています。
neya kampi ka ta, un Yamamoto Tasuke ekasi tura Tôkyô un Yamaji Hiroaki nispa aynu itak ani a=nuyé usa orospe usa tuytak usa utasa-kampi okay ruwe ne.
その誌上に、釧路の山本多助エカシと東京の山路廣明氏が、アイヌ語で書かれた物語や伝説や書簡があります。