neno e=yaynu yakne nep eci=esirkirap ka somo ki ruwe ne na.
そのように考えれば、何をあなたたちは困ることもないのです。
‘neno somo ipe=an no oka=an wa ray=an kus ne.’
『そのように食べずに暮らして、私達は死ぬのだ。』
neno an=an wa ray=an kus ne na”
俺はこのまま死んでしまうからな。」
neno iki=an kor yuk ka kamuy ka a=ronnu wa
私が教えられたとおりに鹿や熊を獲ると
“neno iki=an ayne a=e=osikoni yakun
「私達がそのようにして、お前が追いつかれたなら、
“neno e=hawan kor e=an yakun
「そのようにお前が言いながらいたら、
“neno wentarap=an ruwe ne.”
「そのようなことを夢に見た。」
neno sasuysir pakno i=nomi
同じようにいつまでもお前は私を奉り、
neno e=an wa e=ray wa ne yakne, e=wenunuhu e=koehese nankor.
こんなふうにしていてお前が死んだなら、お前の悪い母親がほっと安堵の胸をなでおろすだろう。
neno a=kar kor pirka kusu ne na. sekor hawas wa.
そのようにするとよくなるだろうよ、という話だわ。
neno iki kor wen; iteki neno iki.
そうしては駄目だ。決してそうするな。