Te ta arki=as wa íne pa pakno síran hine, cise okari an horak wa an poro cikuni neya a=tuyé wa, emkoho munin cikuni ku=rura wa ku=tuye ruwe ne a korka, tane anakne néno an poro cikuni cise okari a=pa ka eaykap. Mak ku=kar yak pirka na sekor k=éramuikurkur kor k=an a akusu, pirka híne paretto poronno a=un=kore ruwe ne.
ここに引っ越して来てから四年、我が家の近くには、倒木や誰かが切ってままで、半分腐った大きな木が沢山あったので、それを運んで切っていましたが、大きな木もなくなりどうしようかと気をもんでいました。しかし幸いなことにパレットを沢山いただきました。
9 cup wano sir'oyapa 5 cup pakno ikonpap poronno Uwekarpa ruwe ne. Ne hi ta sar neya mawni neya a=nonkar wa, ikonpap poro ya ka pon ya ka a=hunára wa, daihassei (poronno oka hi) ki ya ka somo ki ya ka a=eyáykosiramsuypa ruwe ne.
次に、9月から越冬後の翌5月にかけて幼虫が集団を作っている時期に、草原やハマナスの回りなどを見回って、幼虫が多いか少ないか調べて、大発生するかどうか予想します。
Esuperanto anakne, dai-72-gou oruspe or ta makanak iki p ne ya? Sekai Esuperanto-undou anakne, gengo-no-tayousei neya, a=kor itak a=ye kenri neya, pirkano eyam eyam wa okay pe ne ruwe ne.
エスペラントは、 第72号の話と、 どう関わっているのでしょうか? 現在争点となっている問題、つまり、言語の多様性と母語を話す権利は、世界のエスペラント運動が擁護してきたことでもあります。
Kapattatni kahun ewen utar anakne, kabutu-kabinsyou ki hi ka an wa, ringo, sakuranbo, kiiui, nasi, momo, itigo, meron, puramu neya a=e yakun, a=paró mayayke hi ka an ruwe ne. Ne tasum wen yakun, atu=an hi ka an ruwe ne.
シラカバ花粉症患者の何割かは果物過敏症を併発し、リンゴ、サクランボ、キウイ、梨、桃、イチゴ、メロン、プラム、柿などを食べると口の中が痒くなったり、重症になると吐いたりすることがあるといわれています。
orowano, Siroo nispa anak aynu itak a=pirása kuni "aynu itak tokku" neya oro ta aynu itak an "kooyoogo-hoo" neya a=kar yak pirka sekor hawean.
また、志朗さんは、アイヌ語普及のために「アイヌ語特区」やアイヌ語を含む「公用語法」を考えています。
Orowano, ne tasum poronno a=pa uske ta Ebora-uirusu kar kapap (ookoumori), saru, anteroupu (usi-ka) raycepi neya kamihi neya a=tekéhe ani a=keré yakun i=koturse ruwe ne.
また、流行地では、エボラウイルスに感染したオオコウモリ、サル、ウシ科のアンテロープなどの死体やその生肉に手で触れるとエボラウイルスに感染します。
ne cise piskan ta neya, nitay tum ta neya, ne hi ta oka utar sukup hi ta pirkano eywanke kina neya cikuni neya a=etóyta wa oka.
家の周囲とか林には、その頃の暮しに役立っていた野草や木が植えられている。
nukar ka e ka eramiskari utar inne no oka wa kusu, hemanta ani a=kar hi neya, ene suke=an hi neya a=epákasnu ruwe ne.
見るのも食べるのも初めての人が多くいたので、何で作るか、どのように料理するかを説明しました。
"neya suy monimahpo, 'acahcipo 'e'amahkaha hanka 'e'asu wen. ku'ani ku'ampa kumakan kusu 'iki. 'unkayoh taa hannehka neera karahci kusu 'iki, neyaa."
「この娘をまた、ババが自分の孫娘を連れて行ったら良くない。私が連れて行くから。そうしたらお化けは何もすることはできないだろうよ。」
1999 pa 11 cup kese wano, kannasuy senzyû-minzoku tun ikasma waniw ne wa, ne gakkô or ta paye wa, Esuperanto itak neya intanetto neya a=epakasnu.
1999年11月末から、先住民族が12人で、再びその学校に行き、エスペラント語やインターネットを教わりました。
showa 29 (1954) pa 3 cup 31 to ta, Hatagun Sukumo, Kozukushi sekor an tu maciya neya, Hashikami, Yamana, Hirata, Okinoshima sekor an íne kotan neya a=ekotama wa, ne maciya ne a=kar ruwe ne.
昭和29 (1954) 年3月31日に、幡多郡宿毛、小筑紫 (こづくし) という2つの町や、橋上 (はしかみ) 、山奈 (やまな) 、平田、沖の島という4つの村がまとめられて、この町として作られました。
poo koro 'ike taa tani 'ohkayo pooho naa mahtekuh pooho naa koro 'ike tani caskuma yayne taa kohekayehokusi teh 'okaaketa kohohcin 'okayahci yahka taa pirikano 'okayahcihi neyaa. manu.
子供ができて、男の子も女の子もできて、親から子へと語り継がれていたが、その子孫たちはみんな年老いて、死んでも、またその子孫はみんな幸せに暮らしたということだ。
Nyuukoku a=ki hi wano sine to ikasma hotne to an utur ta, ekuskonna mawekor=an wa a=sapáha arka yakun, túnasno denwa ani hanke hokenzyo neya ken'ekizyo neya a=nure kuni p ne ruwe ne.
入国から21日までに、突然の発熱や頭痛などの症状がみられた場合は、速やかに電話にて最寄りの保健所又は検疫所に連絡しなければなりません。
neya cise 'ohta san teh taa 'ene'ampe tah kii yayne taaアルトコサ イッテ sine cise 'ohta 'ahun manuyke taa kakan nee manu. kakan 'ohta 'ahunihi ne'ampe taa, kakan taa henke soyke, 'ecise soyke 'un henke kayki nah ki ike, renkayne wooya'ampe koro teh 'ekah neyaa."
それから家にもどってこうしているうちに、あるところに行って一軒の家に入ったんだが、そこは金持ちの家だった。その立派な家に入って、その主人のジジも、隣のイエースも「そのように真似して、たくさん色々な物をもらおう。」
neyta pakno pewre humse a=eyayramkotor- mewpa kane ki rok ayne uoyak un _wa mawsamama a=ki rok awa poro a=kor yupi hawke hotuye ruy hotuye ukakuste ene oka hi
いつまでも若いおたけびで心を奮い立たせているうちに別々の所へと風に横様に吹きつけられたが大きい兄さんは弱い呼び声強い呼び声を何度も重ねてこう言った。
Neypakno es=ikopepka p ne kusu sonno ku=yayasisi.
いつもお前達がつらい思いをしてると言うから私はとても悔しい。
Neypakno eani patek e=osiknuka=an na.
ずっと愛してるからな
neya nanna nanna 'utah kayki tah nukarahci teh rayahcihi taa nannaha 'eraman manu.
その姉さんたちも、これを見て、死んでしまったと、その娘は思ったとさ。