neeteh tani taa, 'orowa taa nii hohpa teh taa, cise 'ohta taa, 'acahcipo 'imiyehe see(?)... mii teh taa, cise 'ohta 'ahunihi ne'ampe taa, monimahpo niwen kusu 'an manu.
そうしてこんど、それからマキを放り出して、家の中に、そのババの着物を着た男が家に入った時、娘は腹を立てていたとさ。
neeteh tani taa, 'orowa taa nii hohpa teh taa, cise 'ohta taa, 'acahcipo 'imiyehe see(?)... mii teh taa, cise 'ohta 'ahunihi ne'ampe taa, monimahpo niwen kusu 'an manu.
そうしてこんど、それからマキを放り出して、家の中に、そのババの着物を着た男が家に入った時、娘は腹を立てていたとさ。
"hannehka 'oman kusu. nah kanne cihpoho 'oskoro'ampe nee kusu neyke taa, hanka si'omante kusu. 'ahka nee kusu neyke , oman kusu neyke sonno 'orowa 'ankonrusuy nee kusu neyke, ウン cihpo rayki kusu neyke, 'anihi ka niwen kanne. sikihi 'orowa wahka 'asin kanne. cihpo ka sikihi 'orowa wahka 'asin kanne. 'ampa 'eh kusu neyke, 'anihi wante kusu neyke horokewpo tura hosipi kusu."
「私は(あなたのところに)行きませんよ。そんなにチッポ虫が惜しいのなら、私は行きませんよ。それじゃあ、もし私に行って本当に帰ってほしいならば、チッポ虫を殺す気があるならば、心を鬼にしてちょうだい。目から涙を流してちょうだい。チッポ虫の目から涙を流すようにしてちょうだい。その目を持ってくれば、私が自分で納得すればあなたについてゆくわよ。」
in... niwseniwse [27] kane i=or ta ka ek ne cise okannatki [28] hoyupu eomanan ranke suy i=sam ta ek wa,
クンクン鳴きながら(?)、私の所にも来て、その家の周りを何度も走って動き回って、また私の側に来て、