Yamamoto Tasuke nuye "Aynumosir" an kusu keraypo, sino ku=nucaktek wa aynu itak harikikino ku=eyaycakoko ruwe ne.
山本多助が書いた“アイヌモシリ”のおかげで、本当に楽しんでアイヌ語を一生懸命学んでいます。
Yamamoto Tasuke nuye "Aynumosir" an kusu keraypo, sino ku=nucaktek wa aynu itak harikikino ku=eyaycakoko ruwe ne.
山本多助が書いた“アイヌモシリ”のおかげで、本当に楽しんでアイヌ語を一生懸命学んでいます。
Kubodera Itsuhiko nuye "Aynu-go-Nihongo-jitenkô" ka ta, "shitunpe kamui n. 狐の神(狐の頭骨)" sekor an itak an ruwe ne.
久保寺逸彦のアイヌ語・日本語辞典稿には、狐の神 (狐の頭骨) は、shitumpe kamuiとあります。
Hanstein nispa nuye kampisos "Tôkyô kara Ezo no mori no hitobito e (Von Tokyo zu den Waldmenschen von Yezo)" (1921 pa) ka ta, sine aynu Doitsu un supai-sôsakan turano an kur ne an ruwe ne.
ハンシュタインが書いた「東京から蝦夷の森の人々へ (Von Tokyo zu den Waldmenschen von Yezo) 」 (1921年) という物語では、アイヌがドイツのスパイ捜査官のお供として出てきます。
Ne kanpisos nuye kur anakne, ne hi ta 53 pa ne wa an Niptani un Kayano Sigeru nispa ne ruwe ne.
この本を書かれたのは、当時53歳だった二風谷ご出身の萱野茂先生である。