sapaha 'ani sitayki suy sapaha, スッカリ 'okore kotahma hemaka.
頭で叩いたらまた頭が、すっかりみんなくっついてしまった。
sapaha 'ani sitayki suy sapaha, スッカリ 'okore kotahma hemaka.
頭で叩いたらまた頭が、すっかりみんなくっついてしまった。
nah kiihi ne'ampe taa nay 'okore sahte manuyke horokewpo 'ekimateh
とお祈りしたら、川の水はみんな干上がったので、男はびっくりした。そして
neyke taa sinke'ikehe tani taa, horokewpo 'okore taa, monimahpo situratehci makapahci manu.
そして翌日、男は娘をみんな連れて山へ行ったとさ。
'acahcipo ダト, monimahpo 'uta naa 'ipere, 'aynu 'okore 'ipere manu.
ババ、いや娘たちにも食べさせた、みんなに食べさせたとさ。
'orowa ne'an 'okayahci 'ike taa tani taa 'okore hokunuhci, mahnuhci 'okayahci yayne tani taa pookorohci 'ike taa neya poohohcin suy reskehci yayne suy 'okore pookorohci.
それからこうして、今みんな娘は夫を持って、男は嫁をとっていたけれど、もう子どもたちもできて、その子どもたちを育てて、またその子どもたちができた。
pecikahci 'ike taa, naycaata pecikahci 'ike taa, 'okore yapahci 'ike taa 'okore taa yaynuynakahci manu.
娘たちは川を渡って、向う岸に渡って、みんな岸に上がって隠れたとさ。
'orowa tani neya monimahpo reh pis taa, 'okore horokewpo turahci teh sapahci manu. sapahcihi ne'ampe taa cise 'onne 'ehankeno sapahci 'ike taa, poniwne (neya) horokewpo taa cahse wa taa cise 'onne san manuyke taa, cise kaari taa monimhahpo, horokewpo 'uta cisahci hawehe 'an kusu 'an manu.
それから、その娘たち3人は、みんな男と一緒に男の家に行ったとさ。家に行って、その近くまで行くと、その下の男が家の方へ走ってきたら、家の回りから、娘たち、いや、男たちの泣く声がしたとさ。
'orowa tani taa neya horokewpo 'utah taa 'okore ne'an tuh pis taa sineh ne'ampe taa cise 'orowa 'ociwehci teh, tuh pis tani taa, 'unkayoh 'ohta 'okayahci manu. 'unkayoh 'ohta 'okayahcihi ne'ampe taa tani taa kunne 'oman teh taa, アノー 'unkayoh taa 'ene yehci manu.
それから今度その男達はみんな二人、その一人は家から投げられて、二人とも今は、ウンカヨの所にいたとさ。ウンカヨの所にいたら今夜になってその、ウンカヨがこう言ったとさ。
yee teh tani taa, sapahahcin ka taa 'okore campoho ne karahci manu.
そう言って今、兄さんたちは頭をみんな坊主にしてしまったとさ。
yooponi kinataa makan nanna ka kinataa 'ike 'okore sahteh manu.
あとからフキとりに行った姉さんのフキもみんな枯れていたとさ。
neeteh tani taa 'ohta 'okayahci manuyke taa, 'okorehehcin taa neyan poo korohci. mah korohci. poo korohci.
こうしてしばらくいたが、みんな子どもができた。妻を持って、子どもができた。
ne'ampe tani taa 'ancikah rusihi ka 'okore 'ikosospa.
そうしたらこんど、その鳥の皮がみんな裂けてしまった。
nukara koh neya pise, see pise keehe 'okore kuu wa 'isam manu. 'okore kuu wa 'isam teh kiraha nee manu.
見たらその胃袋、その胃袋の上に背負っていた脂をみんな飲んでしまっていたとさ。飲んでしまって逃げたのだった。
'ipere 'omantene hemaka teh taa, tani re'usihcihi 'okore re'usihci.
食べさせてしまってから、みんなで泊った。
re'usihci 'ike sinke'ikehe taa, horokewpo 'uta 'okore taa monimahpo 'utah taa 'okore taa tura teh san manu.
泊って翌日、男たちはみんな娘たちとみんな一緒になって、帰ったとさ。
ne'an kusu, taata neya ko'unci'aare yayne 'opas 'okore neya ruu wa 'isam manu. neya monimahpo ka nakene ka 'omanu wa 'isam manu.
だから、その雪に向かって火をたいているうち、それがみんな溶けてなくなったとさ。その娘もどこかへ行ってしまったとさ。
pise 'ohta neh ka 'isan teh taa, nakapuru 'okore 'ee wa 'isan teh, kohcise 'ohta taa 'ahun teh taa, 'onnayketa 'an kusu 'an manu.
胃の中には何もなくて、ナカプル脂は全部食べてなくなって、kohciseに入って、その中に入っていたとさ。
neyke tani taa, neya nutahkon 'aynu 'utah taa 'okore nutahkompe naa, nutannepe naa, 'okore hosipichi manu.
それで今、その顔の短い男たちは、その顔の長い男も顔の短い男も2人共帰ってしまったとさ。
" 'ayyuhpo yuhpoho, 'anahkapo 'ahkapoho naa, kinta makapahci 'ike 'okore 'unkayoh 'e'iskahci ('eysikahci) manu. tah kusu tani taa 'utah taa mokoroho nee manu."
「兄さん達も、弟も、山に行ってみんなウンカヨにさらわれたから。だから、今二人で寝てたのだとさ。」