" 'omantehci taa nukantehci."
「娘のところに行かせて、娘たちに会わせてやろう」
'oman 'ike taa, アノー nay 'ohta 'omanan 'ike taa, sine nay 'ohta 'oman. 'an 'ohta taa,
ずっと行って川に出た。一本の川のところに行った。そこで、
'omanayne tani taa sine too 'omanihi ne'ampe taa sine sumari nukaraha ne'ampe,
ずっと行って一日たったとき、一匹のキツネに会ったが、
'omani ike taa, sine kotan ta 'omanihi ne'ampe suy neya sumari taata 'an kusu 'an manu. neya nospa sumari taata 'an kusu 'an.
行って、ある村に着いたら、またあのキツネが行って、ある村に着いたら、またあのキツネがそこにいたとさ。あの追いかけていたキツネがいた。
'oman teh taa 'orowa taa 'inkara koh 'atuy kaawa sineh poro kamuy yan manu. sine poro kamuy yani ike, アノ hekaci taa 'unkayoh seturihi 'orowa taa 'uh manu. 'uh teh taa 'orowa taa 'ampa wa 'atuy ka'ene repun manu. neeteh 'orowa 'acahcipo nukara teh 'orowa cis 'ani taa 'orowa taa cise 'ohta makan teh taa 'ay yayne taa sine too taa 'inkara koh pon monimahpo taa 'otakaawa makan manuyke taa hemata ダカ see teh makan manu.
行ってあたりを見ると、海原から一匹の大きなアザラシが上がって来たとさ。一匹の大きなアザラシが上がって来て、その子どもをウンカヨの背中から取り上げたとさ。取り上げて抱えて海の沖の方へ行ってしまったとさ。それからババはそれを見て、泣きながら家に帰って、しばらく暮らしていたが、ある日見ると、若い娘が砂浜の方から(家の方へ)上って来たとさ。、何か背負って上って来たとさ。
omanan=an yakka kewtumuwen utar patek oka hawe ne.
歩き回っていたのですが、精神の悪いものばかりいたということなのです。